Un juez utiliza el gallego como excusa para retirar la custodia a una mujer

87 posts / 0 nuevo(s)
Ir al último post
Imagen de Coon
Coon
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 2519

Veamos Ricky, que yo no te hablo a nivel institucional, no estoy entrando en el tema de ser funcionario en Cataluña, dónde una persona tiene derecho a hablar y que le atiendan en catalán. Eso está claro. Te hablo de una persona normal y corriente, que no reside en cataluña y que solo pasa allí periodos de tiempo esporádicos, que tiene problemas en situaciones cotidianas porque a algún/a exaltado nacionalista no le salga de las narices aceptar el derecho de este turista a hablar y que le atiendan en Castellano. Y natxo ha citado la constitución antes la OBLIGACION de conocer y usar el castellano, existe, no me la invento. El castellano es una obligación a nivel nacional, el resto de lenguas son un derecho, y una obligación en su territorio según dicten sus estatutos.

Imagen de Alain Corpsegrinder
Alain Corpsegrinder
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 6932

Coon te contesto sin leerme los otros 53 comentarios porque no tengo tiempo.

 

Me parece muy fuerte lo que dices, osea que estas en contra del bilinguismo como parte de la normativa juridica? y estas aprendido catalan, pues explicame eso porque lo veo como una incongruencia enorme.

Mira me da igual que euskadi sea parte de españa o no, pero la lengua de esta tierra es el euskera, lengua que te recuerdo existia antes de que apareciese el castellano. Por lo que en mi opinión tiene tanto derecho o mas que el castellano, solo faltaría eso.

Ya se que para muchos que viven fuera de euskadi y tambien para algunos que viven aqui(muchos desgraciadamente) tienen la idea de que como el castellano es la lengua de españa tiene un derecho inherente superior y que la equiparación en al aspecto juridico del euskera y castellano referente al bilinguismo es una especie de concesion o regalo.

 

Nada mas lejos de la realidad, euskadi, aunque no sea un estado tiene una lengua propia que merece el mismo reconocimiento y derecho que el castellano.

 

No es justo, y es absolutamente hipocrita por vuestra dar por normal que tengamos la obligación de saber y usar el castellano y os rasgeis las vestiduras cuando se quiere promover el conocimiento del euskera y su uso.

 

Os quejais de que los nacionalismos pongan barreras pero esa actitud vuestra es la que crea barreraras porque nos haceis sentir a los vascoparlantes como ciudadanos de segunda, en donde parece que tenemos que pedir perdon por dar cualquier paso en favor de nuestra lengua. Asi se crean nacionalistas e independentistas señores.

 

No entiendo semejante actitutud tan cerrada respecto a las lenguas en parte de la población española de verdad, yo hablo en castellano y euskera indistintamente, estoy estudiando el ingles y mi próximo objetivo es meterme con el alemán, creo que saber una lengua te acerca al pueblo que la habla. Por lo que me joden estas mentalidades tan cerradas.

 

Y cuando pueda leo el resto de comentarios....

and I cross the last line...and her cold arms embrace me...my last breath...my frozen heart´s life expires and I fall into Darkness...Sadness disappears as soon my spirit dies... www.myspace.com/alaintartalo

Imagen de Ricky
Ricky
Conectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 11176

La Constitución obliga a conocer, pero no a utilizar.

Insisto que entre particulares, cada uno tiene el derecho a utilizar la lengua que le dé la gana. Aún asumiendo el mito de que los catalanes sólo atienden en catalán aunque les expliques que no lo dominas y les pides que utilicen el castellano, ninguna Ley les obliga a utilizar el castellano en lugar del catalán.

Tu derecho a utilizar el castellano y su deber de conocerlo no se traducen en una concesión de exigir y deber de utilizar el castellano.

Imagen de solharis
solharis
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 20817

Entonces, espero que entiendas que la exigencia del conocimiento de las lenguas cooficiales a los funcionarios de las Comunidades donde éstas se dan no obedece únicamente a clientelismo nacionalista.

En serio, puedo entender que para el que quiera ir a opositar a una de estas comunidades es un añadido al programa que a los habitantes propios les da por supuesto, pero ello no supone ningún tipo de barrera infranqueable. Cuando hice prácticas en la Xunta, tuve contacto con dos departamentos del Sergas (aprovisionamiento y contratación). Pues bien, las jefas de ambos eran una vasca y una asturiana, amén de que entre el resto del personal había personas de otras comunidades (que por cierto, para alguna cosa tenían que estar con un diccionario al lado... señal de que la exigencia también tiene que ver con las competencias necesarias).

Claro que no es una barrera infranqueable. También podrían exigir que para el trato al público sólo hubiera funcionarias macizas y con un buen sueldo se conseguiría.

Pero es que además hay un argumento jurídico: Ni el Tribunal Constitucional ni el Tribunal de Estrasburgo han considerado la exigencia de idiomas propios del lugar donde se va a desempeñar el trabajo ni una barrera a la libertad de movimiento de personas ni una vulneración del derecho de igualdad en el acceso a la función pública (y aunque para otras cosas la UE puede decir misa, en estos puntos concretos es bastante estricta y tiene potestad para hacer valer su opinión).

Como además de estudiar Derecho has estudiado Economía sabes bien que son aspectos bien diferenciados. Los jueces podrán decir que no es una barrera pero los economistas sabemos que sí lo es.

Imagen de Ricky
Ricky
Conectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 11176

Claro que no es una barrera infranqueable. También podrían exigir que para el trato al público sólo hubiera funcionarias macizas y con un buen sueldo se conseguiría.

Lo estás caricaturizando, pero tomándote en serio, la "buena presencia" tan a menudo exigida para algunos puestos de trabajo puede ser más infranqueable que el conocer un idioma. Una persona mayor o con la que la genética no haya sido especialmente generosa en cuestiones estéticas poco puede hacer.

Como además de estudiar Derecho has estudiado Economía sabes bien que son aspectos bien diferenciados. Los jueces podrán decir que no es una barrera pero los economistas sabemos que sí lo es.

Es una de esas barreras llamadas "culturales". Que en el Reino Unido se conduzca por el lado contrario es una barrera de entrada para la vetna de coches procedentes de otros países, pero no decidieron poner el asiento del conductor en el lado derecho como medida proteccionsita.

Pues los funcionarios trabajan en una empresa cuyos clientes son los ciudadanos, que demandan atención en dicho idioma.

Imagen de Alain Corpsegrinder
Alain Corpsegrinder
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 6932

Estoy seguro de que si en esas oposiciones se pidiera o se pide ingles,aleman o ruso nadie se quejaría, pero como sea una lengua de una comunidad(y que al parece para algunos son menos lenguas o tienen menos derechos) entonces empiezan las quejas. Si eso no es estrechez mental nacionalista que baje dios y lo vea.

Yo vivo en euskadi y tengo el derecho a que en la administracción me atiendan en cualquiera de los dos idiomas cooficiales, que para eso pago su sueldo con mis impuestos, que supongo valdrán lo mismo que uno que solo habla en castellano, no????

and I cross the last line...and her cold arms embrace me...my last breath...my frozen heart´s life expires and I fall into Darkness...Sadness disappears as soon my spirit dies... www.myspace.com/alaintartalo

Imagen de Angus1976
Angus1976 (no verificado)

pues me parece que el tema está bastante claro respecto lo que dice la constitución y los estatutos.

Y el ejemplo particular de que un imbecil te discrimine por no saber catalan por ejemplo, también se da y mucho más en mi ciudad almenos, en el caso contrario (no por no saber castellano que aqui queramos o no todos somos bilingues, sino por empezar a hablar en catalan).

saludos

Imagen de Coon
Coon
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 2519

Pues Alain, leete el resto de mensajes y me contestas de nuevo, porque creo que con mi primer mensaje sobre este punto no deje nada claro mi postura real al respecto.

Imagen de solharis
solharis
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 20817

Yo vivo en euskadi y tengo el derecho a que en la administracción me atiendan en cualquiera de los dos idiomas cooficiales, que para eso pago su sueldo con mis impuestos, que supongo valdrán lo mismo que uno que solo habla en castellano, no????

No te pases, que una cosa es el gallego o el catalán y otra el vasco, que son palabras mayores. Habría que ver la cara que se te pone si en tu empresa te ascendieran para trabajar en Moscú y te tocara dar un cursillo de ruso...

Imagen de solharis
solharis
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 20817

Lo estás caricaturizando, pero tomándote en serio, la "buena presencia" tan a menudo exigida para algunos puestos de trabajo puede ser más infranqueable que el conocer un idioma. Una persona mayor o con la que la genética no haya sido especialmente generosa en cuestiones estéticas poco puede hacer.

Es una de esas barreras llamadas "culturales". Que en el Reino Unido se conduzca por el lado contrario es una barrera de entrada para la vetna de coches procedentes de otros países, pero no decidieron poner el asiento del conductor en el lado derecho como medida proteccionsita.

Pues los funcionarios trabajan en una empresa cuyos clientes son los ciudadanos, que demandan atención en dicho idioma.

Cambia lo de funcionarias macizas por saber dar masajes a los ciudadanos, servicio que se agradecería mucho con lo tenso que te puedes llegar a poner en los trámites burocráticos.

Yo lo que sé es que si no fuera por la movilidad este país acabaría tribalizándose y que es especialmente importante en el caso de los funcionarios. Además habría que ponderar la importancia del conocimiento del gallego frente a otras cualidades.

Por poner un ejemplo, si tuvieras qué operarte ¿en qué medida valorarías que el cirujano hablara gallego respecto a su experiencia e historial? Puedes medirlo en qué porcentaje de error (no mortal pero si pongamos lo suficientemente molesto para tener que operarte de nuevo) estarías dispuesto a asumir a cambio de que hablara en gallego.

Imagen de Ricky
Ricky
Conectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 11176

Cambia lo de funcionarias macizas por saber dar masajes a los ciudadanos, servicio que se agradecería mucho con lo tenso que te puedes llegar a poner en los trámites burocráticos.

La diferencia es que los masajes no son un derecho reconocido dentro del bloque de constitucionalidad. Y ya que hablas de los trámites burocráticos, en situaciones de tensión es cuando más falta haría que el funcionario de turno supiera dominar el gallego. Por las buenas, puedo hablar con normalidad cualquiera de los dos idiomas, pero una vez me empiezo a enfadar (o me sube el alcohol, o empiezo a reirme) me sale invariablemente el gallego.

Yo lo que sé es que si no fuera por la movilidad este país acabaría tribalizándose y que es especialmente importante en el caso de los funcionarios.

Si no digo que no... pero sinceramente, en el tiempo que te preparas la oposición autonómica acabas dominando el gallego... seguramente incluso con ventaja respecto a los hablantes nativos, que aprendemos a hablar la variante dialectal de nuestra zona y tendemos a mezclar vulgarismos y dialectalismos, además de no estar atentos a los frecuentes cambios en la normativa oficial.

 

Además habría que ponderar la importancia del conocimiento del gallego frente a otras cualidades.

Por poner un ejemplo, si tuvieras qué operarte ¿en qué medida valorarías que el cirujano hablara gallego respecto a su experiencia e historial? Puedes medirlo en qué porcentaje de error (no mortal pero si pongamos lo suficientemente molesto para tener que operarte de nuevo) estarías dispuesto a asumir a cambio de que hablara en gallego.

Ahí ya estamos entrando en otros temas, pero también le exigimos castellano a los cirujanos que pueden venir del resto de la UE, ¿verdad?

De todas formas, la exigencia tiene que ser mucho más estricta en los puestos administrativos (que manejan documentos) y de atención al público, por supuesto.

Imagen de Fingor
Fingor
Desconectado
Poblador desde: 25/01/2009
Puntos: 3693

 Llego un poco tarde para responder a según qué comentarios, pero aún así apuntaré algo. El que quiera venir a Galicia, a trabajar, a estudiar, o a lo que sea, tiene que asumir que esto no es Castilla y que aquí se habla otra lengua. Punto. Y quien no esté dispuesto a asumirlo, que no venga.

Imagen de solharis
solharis
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 20817

 Llego un poco tarde para responder a según qué comentarios, pero aún así apuntaré algo. El que quiera venir a Galicia, a trabajar, a estudiar, o a lo que sea, tiene que asumir que esto no es Castilla y que aquí se habla otra lengua. Punto. Y quien no esté dispuesto a asumirlo, que no venga.

Qué acogedor y hospitalario. Tú eras de los que cuando invitabas a tus amigos a merendar a casa luego les pasabas la cuenta por las consumiciones, ¿no?

Imagen de solharis
solharis
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 20817

La diferencia es que los masajes no son un derecho reconocido dentro del bloque de constitucionalidad. Y ya que hablas de los trámites burocráticos, en situaciones de tensión es cuando más falta haría que el funcionario de turno supiera dominar el gallego. Por las buenas, puedo hablar con normalidad cualquiera de los dos idiomas, pero una vez me empiezo a enfadar (o me sube el alcohol, o empiezo a reirme) me sale invariablemente el gallego.

Muy bien, supongamos que tienes derecho a ser atendido en la lengua cooficial. Pero eso no significa que todos los funcionarios deban hablarla. Basta con que algunos sepan hacerlo para atenderte.

Por cierto, es una ventaja que no te entiendan cuando uno se enfada...

Si no digo que no... pero sinceramente, en el tiempo que te preparas la oposición autonómica acabas dominando el gallego... seguramente incluso con ventaja respecto a los hablantes nativos, que aprendemos a hablar la variante dialectal de nuestra zona y tendemos a mezclar vulgarismos y dialectalismos, además de no estar atentos a los frecuentes cambios en la normativa oficial.

¿Qué opinas del eusquera entonces?

Ahí ya estamos entrando en otros temas, pero también le exigimos castellano a los cirujanos que pueden venir del resto de la UE, ¿verdad?

De todas formas, la exigencia tiene que ser mucho más estricta en los puestos administrativos (que manejan documentos) y de atención al público, por supuesto.

Yo no lo exijo sino el personal del hospital, por compartir una lengua con la que entenderse. Pero a mí no me importaría que un cirujano muy competente me operara aunque no supiera una palabra en castellano.

Imagen de Ricky
Ricky
Conectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 11176

Muy bien, supongamos que tienes derecho a ser atendido en la lengua cooficial. Pero eso no significa que todos los funcionarios deban hablarla. Basta con que algunos sepan hacerlo para atenderte.

Por cierto, es una ventaja que no te entiendan cuando uno se enfada...

Bueno, hemos llegado a algún lado.

El problema de ese sistema es que no sería infrecuente que el/los competentes en gallego estuvieran ausentes: vacaciones, excedencias, salidas para el café... Además, con eso, ¿cómo se conseguiría asegurarse de la cota de gallegoparlantes? ¿Estableciendo cotas del estilo "al menos un XX % tienen que tener certificado el conocimiento de gallego? ¿separando la convocatoria de plazas en plan "se convocan plazas para administrativo de la Xunta y para administrativo de la Xunta gallegoparlante?

Eso sin contar con que, insisto, tendrías que acabar manejando documentación en gallego, con lo que no sólo es una exigencia de cara al público, si no también una competencia que seguramente tendrá que ser utilizada en su puesto.

Es mucho más sencillo meter la prueba de gallego en la parte general de una oposición. Ya no digo que se exija dominio al nivel de un filólogo, pero sí al menos un mínimo de competencia en el idioma.

¿O también es un mérito ilógico el pedir a los jueces conocimientos del derecho civil especial de Galicia? Salvando las distancias, es lo mismo.

¿Qué opinas del eusquera entonces?

Tampoco conozco tanto la realidad sociolinüística del País Vasco.

Que se me corrija si estoy equivocado, pero tengo la impresión de que el euskera no es un idioma con uso tan extendido (opinión fundada en hechos como que uno de los canales autonómicos es en castellano, los partidos nacionalistas hacen mítines en castellano o incluso en alguna afirmación que han hecho pobladores del foro sobre que si no se coge el modelo de todo euskera acabas por no dominarlo).

Con esto lo que quiero decir es que no sé hasta que punto el tener que estudiarlo mientras se prepara la oposición es una desventaja respecto de los nativos del País Vasco.

Yo no lo exijo sino el personal del hospital, por compartir una lengua con la que entenderse. Pero a mí no me importaría que un cirujano muy competente me operara aunque no supiera una palabra en castellano.

El problema es que se exige. ¿Pedirle a un neurocirujano el idioma cooficial es ilógico? Puede ser, pero no más que cualquier otra materia de la parte general de una oposición. Es mucho más fácil imaginar una situación donde tenga que utilizar el gallego que una en la que tenga que aplicar el Título II de la Constitución, y sin embargo esto último es materia de cualquier oposición.

Imagen de Ricky
Ricky
Conectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 11176

 Llego un poco tarde para responder a según qué comentarios, pero aún así apuntaré algo. El que quiera venir a Galicia, a trabajar, a estudiar, o a lo que sea, tiene que asumir que esto no es Castilla y que aquí se habla otra lengua. Punto. Y quien no esté dispuesto a asumirlo, que no venga.

Qué acogedor y hospitalario. Tú eras de los que cuando invitabas a tus amigos a merendar a casa luego les pasabas la cuenta por las consumiciones, ¿no?

En parte Fingor tiene razón... sea o no exigencia de la oposición, hay que ser consciente de la realidad a la que se va. Por ejemplo, un policía nacional o guardia civil puede encontrarse con que a la hora de tomar declaración, alguien puede hacerlo en gallego (y he conocido algún caso de guardias civiles de tráfico que se ponen tontos porque al parar un coche se encuentra con que el conductor habla en gallego).

A nivel personal, he de admitir que algunos mesetarios pecan de falta de sensibilidad. Hace un tres veranos hice prácticas en un banco, periodo durante el cual pase por ventanilla. Como estaba en atención al público, mi política era utilizar el idioma del cliente, aunque claro, muchas veces vienen soltándote la libreta sin mediar palabra, y tienes que utilizar un idioma basándote en la cara del que tienes en frente. Una vez una señora mayor hizo precisamente esto: dejarme la libreta con una factura del mes anterior en el mostrador sin dar ni los buenos días. Yo, sólo por asegurarme, le pregunté si le hacía una factura igual, utilizando la variante local del gallego porque es lo que hablan el 90% de las personas mayores (textualmente "fágholle unha ighual?"). Bueno, pues resulta que la señora era una turista que ni se molestó en intentar entenderme, y me acabó soltando: "Es que si no me hablas en gallego, no te entiendo... ¡Vaya manía que teneis los gallegos... ¡Que en el País Vasco te hablan en castellano)

Si me lo hubiera dicho amablemente, yo hubiera cambiado sin problemas, pero como se puso tonta, tuve que morderme la lengua y cambiar de idioma ante tamaña grosería.

Imagen de Angus1976
Angus1976 (no verificado)

no, no basta conque solo algunos funcionarios conozcan la lengua. todos tienen que conocerla, porque les tocara atender a gente que la habla, tendran que leer/escribir cosas en esa lengua, etc. vamos, no se me ocurre ningun tipo de funcionario de la generalitat que en su trabajo no tenga que nisiquiera leer un papel escrito en catalan y/o castellano, o escribirlo, o atender a alguien.

saluods

Imagen de solharis
solharis
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 20817

Muy bien, yo creo que fomentar el movimiento entre unas regiones y otras es fundamental para evitar la tribalización y es un objetivo mucho más importante que conseguir que los ciudadanos nacionalistas se sientan a gusto en el trato con los funcionarios. Porque quitando una pequeña minoría, todos entendemos el castellano. Eso sin contar con que la atención al público por parte de los funcionarios adolece de problemas mucho más graves.  Pero, vamos, es una cuestión de opiniones.

También me gustaría pensar que la opinión del juez era un completo disparate pero leyendoos reconozco que tendré que darle el beneficio de la duda al magistrado. Es posible que para un niño el traslado a ciertas regiones sea un problema que considerar a la hora de conceder la custodia, por ejemplo.

Imagen de Ricky
Ricky
Conectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 11176

Y sinceramente, ¿crees que la exigencia del idioma cooficial es realmente un impedimento serio a la movilidad interregional?

Insisto en que cuando hice prácticas en la Xunta había un alto porcentaje de "extrarregionales", sin contar con que en la Universidad de Santiago (según la facultad) no es difícil encontrarse profesores de otras regiones e incluso de América Latina.

Y la elección de funcionarios autonómicos y locales tiene trabas mucho más graves como el enchufismo y tráfico de influencias. Para que te hagas una idea, los exámenes escritos de las oposiciones a la Xunta son a lápiz.

La tribalización tiene que ser evitada por ambas partes: también los de zonas monolingües en castellano debéis ser conscientes de que en algunas zonas tenemos esa peculiaridad, y que no es un mal vicio que deba ser extirpado, ni algo que se haga sólo por joder.

Imagen de Ricky
Ricky
Conectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 11176

Ah, y en cuanto a lo del traslado, no creo que sea mucho más traumático que el traslado de instituto de una zona monolinüe en castellano a otra.

Imagen de Coon
Coon
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 2519

El problema es que una persona que se mueva a una comunidad con un idioma añadido, como el gallego, tiene que hacer un esfuerzo extra para aprender ese idioma...sin embargo ningún gallego, catalán o vasco tendrá que hacer esfuerzo alguno para entender el castellano, porque, quitando algun habitande de algún pueblo perdido de la región, todos lo entienden y hablan bien.

Veamos, no es que me posicione en retirar esos idiomas de la oficialidad, digo que, o bien se adopta la cooficialidad de todos en todo el territorio nacional, de forma que todo el mundo tenga que aprenderlos y se enseñen en las escuelas desde niños, o no se cooficialicen en ninguna parte. O todo el mundo o nadie, cualquiera me vale (y me gusta más la de todo el mundo).

Imagen de The Dreadful Hours
The Dreadful Hours
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 9773

Hombre, sería aprender 4 idiomas en la escuela, aparte del castellano, no lo veo yo muy viable.

Lo que no estaría mal es una asignatura donde se diera a conocer las distintas lenguas de España, y se dieran conceptos básicos de estas lenguas, más que como dominio de estas como culturilla general.

Primero vinieron a por los nihilistas, y yo no hice nada. Eso es todo.

Imagen de Coon
Coon
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 2519

Sería una liada darlas todas, si, pero por lo menos dar unos conceptos básicos con lso que pudieras defenderte minimamente si te hace falta, no se trata de extender el estudio de todas las lenguas durante toda la carrera academica de una persona.

Imagen de Fingor
Fingor
Desconectado
Poblador desde: 25/01/2009
Puntos: 3693

 Solharis, pero es que partes de que hablar gallego es sinónimo de ser nacionalista xDD. Perdona que me ría, pero es que no lo puedo evitar, es algo absurdo y denota un desconocimiento total. Conozco gente más facha que Franco que es incapaz de decir tres palabras en castellano en una discusión, por no decir que casi todas las personas mayores que intentan hablar castellano acaban empleando una mezcla de ambos idiomas.

Con esto quiero decirte que hablar gallego no es ningún capricho. Es una lengua en la que la gente piensa, sueña, etc. Yo controlo bastante el inglés, y muchos amigos míos también, pero no por ello hablamos en inglés entre nosotros. De la misma forma dominar el castellano no significa que lo uses, que te sientas cómodo empleándolo, etc. No sé, igual para un monolingüe esto resulta difícil de entender, por eso el ejemplo del inglés.

Imagen de Ricky
Ricky
Conectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 11176

Desde luego, si todos los gallegoparlantes votasen nacionalista, el BNG tendría a sus espaldas una hegeomonía en lo que va de democracia que ni el PNV.

Imagen de Angus1976
natxo (no verificado)

Está claro, si aqui alguien tiene que cambiar su idioma, es el de la zona. Es como el tipico ingles que va a la otra punta del mundo y solo y exclusivamente habla en inglés, porque no le sale de las bolas. Suelen ser turistas, pero si ya es un tipo que vive ahi es de tirarlo al mar.

 OcioZero · Condiciones de uso