Y hablando de cosas raras, hace ya un tiempo leyendo sobre el sandhi, descubrí una cosa del inglés llamada "r intrusiva" que me dejó loco, en palabras como "law and order" o "nova in the sky". ¿Qué cojones?
SudacaLandia nunca defrauda
Y hablando de cosas raras, hace ya un tiempo leyendo sobre el sandhi, descubrí una cosa del inglés llamada "r intrusiva" que me dejó loco, en palabras como "law and order" o "nova in the sky". ¿Qué cojones?
O cuando dicen drawing (drawring)
Qué pasa, Dreiful, no te mola el sandhi.
No te mola la liaison.
Cómo se dice "Omnio, cállate ya hijo de puta que eres tontísimo" en sanscrito.
Es una frase algo rara porque en sanscrito Omnio, tontisimo e hijo de puta se escriben igual.
Seguid llorando.
Cómo se dice "Omnio, cállate ya hijo de puta que eres tontísimo" en sanscrito.
he tenido hace poco un examen de copto
saludos
pero al final handicap que significa? siempre lo había oido como una dificultad añadida para alguien a la hora de realizar algo
saludos
https://es.wikipedia.org/wiki/H%C3%A1ndicap
ok, es al reves, asignar ventajas para compensar pero la cuestión es que en todas putas partes se usa como si fuera una desventaja. está aceptado en el diccionario con esa definición?
https://dle.rae.es/h%C3%A1ndicap
Te pongo el enlace por tu hándicap para teclear.
pero al final handicap que significa? siempre lo había oido como una dificultad añadida para alguien a la hora de realizar algo
saludos
https://es.wikipedia.org/wiki/H%C3%A1ndicap
ok, es al reves, asignar ventajas para compensar pero la cuestión es que en todas putas partes se usa como si fuera una desventaja. está aceptado en el diccionario con esa definición?
Eso es en el deporte, en el diccionario y el significado real es una desventaja.
xdddd cayaaaaaaaa
saludos
pero al final handicap que significa? siempre lo había oido como una dificultad añadida para alguien a la hora de realizar algo
saludos
https://es.wikipedia.org/wiki/H%C3%A1ndicap
ok, es al reves, asignar ventajas para compensar pero la cuestión es que en todas putas partes se usa como si fuera una desventaja. está aceptado en el diccionario con esa definición?
ok. bueno al asignar ventajas se generan desventajas en los otros
no sé vaya me la suda voy a apuntarme al seminario de omnio sobre futbol americano
saludos
Y hablando de cosas raras, hace ya un tiempo leyendo sobre el sandhi, descubrí una cosa del inglés llamada "r intrusiva" que me dejó loco, en palabras como "law and order" o "nova in the sky". ¿Qué cojones?
Oyes pues es un asunto interesante.
Malditos escoceses.
"foro handicap"
Yo creo que buscar reglas gramaticales regulares en el inglés es buscarle tres pies al gato. Que tendrán su historia y lo que tu quieras, pero son especialmente incongruentes entre ellas. De todos modos, en este caso en concreto, si leo "available location" entiendo que está hablando de "ubicaciones disponibles en este contexto", mientras que "location available" lo leo como "location (is) available".
Gonzuelo, levitando a dos centímetros del suelo.