Blog con traducciones de cuentos de CF, fantasía y terror anglosajones inéditos en español

16 posts / 0 nuevo(s)
Ir al último post
Imagen de Marcheto
Marcheto
Desconectado
Poblador desde: 19/07/2013
Puntos: 22

Aunque ya lo he comentado en mi post de presentación, abro este hilo para daros más información y manteneros informados de los cuentos que vaya incorporando en el blog.

Hace unos meses, y aprovechando mi experiencia como traductora especializada en literatura fantástica, comencé un blog, Cuentos para Algernon, para ir colgando en el mismo traducciones de relatos de ciencia ficción, fantasía y terror anglosajones que nunca se hubieran traducido al español y que por su calidad me pareciera que merecían ser más conocidos por aquí. Y en ello sigo, intentando darle mayor visibilidad a algunos relatos de autores que creo que realmente se lo merecen y que han estado dispuestos a permitirme traducir y publicar sus cuentos en el blog.

Ahora mismo son ya nueve los cuentos que podéis leer y descargar en diversos formatos (libre, gratuita y legalmente), algunos de autores consagrados y otros de auténticos desconocidos por aquí. Los títulos en cuestión son los siguientes:

. Quedarse atrás, de Ken Liu
. Un diez con una bandera, de Joseph Paul Haines
. Otro final del imperio, de Tim Pratt
. Radiante mañana, de Jeffrey Ford
. La hija de Frankenstein, de Maureen McHugh
. 26 monos, además del abismo, de Kij Johnson
. Las 7 pérdidas de Na Re, de Rose Lemberg
. Cerbo un Vitra ujo, de Mary Robinette Kowal
. Halo, de L. Annette Binder

Así que si os gusta la ficción breve, espero que os animéis a leer alguno. Y si tenéis alguna sugerencia sobre algún autor que consideréis merecería ser traducido, no dejéis de hacérmela, bien aquí mismo o bien en el propio blog.

Espero que os gusten.

Marcheto

https://cuentosparaalgernon.wordpress.com/

Finalista premios Ignotus 2013 categoría Mejor Web

Relatos de ciencia ficción, fantasía y terror traducidos al español

Imagen de Ángeles Pavía
Ángeles Pavía
Desconectado
Poblador desde: 04/06/2011
Puntos: 674

hola, Marchetto. Benvenida y gracias por tu trabajo. Lo sigo desde el día en que comenzaste y la verdad me parece un gran trabajo el que haces. Todos los aficionados te lo agradecemos :) 

 

Somos el tejido del que estan hechos nuestros sueños. 
www.codexiuvenis.com

Imagen de Patapalo
Patapalo
Desconectado
Poblador desde: 25/01/2009
Puntos: 208859

Está muy bien la iniciativa. Seguro que hay muchos autores deseando ver su obra traducida a otros idiomas. ¿Te resultó complicado contactarlos?

Parte de la sabiduría consiste en saber ignorar algunas cosas.

Imagen de Marcheto
Marcheto
Desconectado
Poblador desde: 19/07/2013
Puntos: 22

Antes de nada, muchas gracias a Ángeles por sus palabras. Me alegra saber que ya estabas entre los seguidores del blog.

Y en cuanto a lo que pregunta Patapalo, pues la respuesta de los autores y la facilidad para contactar con ellos cambia totalmente de unos a otros, aunque hasta el momento los que me han negado el permiso o no me han contestado han sido minoría (y cruzo los dedos para que esto siga así). Si bien es cierto que estoy intentando ser realista (y no se me ocurre escribir a George R. Martin, por ejemplo).

La mayoría de los autores con los que he contactado tenían una página donde aparecía su dirección de correo personal y, tras escribirles explicándoles un poco todo (e insistiendo en el carácter no comercial del blog), me han contestado (en algún caso, al cabo de minutos; en otros, al cabo de bastantes días, cuando ya casi había perdido la esperanza). A alguno que no me contestó a la primera, tuve que insistirle (y en estos casos la respuesta sí que ha sido mayoritariamente negativa). Y cuando no consigo una dirección de correo (por ahora solo me ha ocurrido con un par de autores), estoy recurriendo a las editoriales o revistas donde sé que han publicado, pidiéndoles que me echen una mano. En un caso, la editorial española me proporcionó la dirección del agente del autor (que me contestó rápida, profesional y amablemente con un rotundo no, así que voy a intentar saltarme a los agentes siempre que pueda), y ahora mismo estoy esperando a ver si recibo noticias de otro autor al que estoy intentando llegar a través de la revista donde publica más habitualmente (pero teniendo en cuenta que desde que escribí han transcurrido más de 10 días y no he tenido noticias, me espero lo peor).

Bueno, en cualquier caso por ahora no me quejo. Porque además sé que algunos de los autores que ya han aparecido en el blog estarían encantados de repetir (y yo también lo estaré de que lo hagan). Así que, tal como decía, me conformo con que la cosa siga como hasta ahora.

Marcheto

https://cuentosparaalgernon.wordpress.com/

Finalista premios Ignotus 2013 categoría Mejor Web

Relatos de ciencia ficción, fantasía y terror traducidos al español

Imagen de Patapalo
Patapalo
Desconectado
Poblador desde: 25/01/2009
Puntos: 208859

Suerte con ello y muchas gracias por la respuesta. Es muy interesante.

Parte de la sabiduría consiste en saber ignorar algunas cosas.

Imagen de Ángeles Pavía
Ángeles Pavía
Desconectado
Poblador desde: 04/06/2011
Puntos: 674

Felicidades por esa nominación a los premios Ignotus. Te deseo  mucha suerte Batchy

Somos el tejido del que estan hechos nuestros sueños. 
www.codexiuvenis.com

Imagen de Marcheto
Marcheto
Desconectado
Poblador desde: 19/07/2013
Puntos: 22

Muchas gracias, Ángeles. Pase lo que pase con los premios, considero que conseguir tres nominaciones en este primer año de vida es ya todo un éxito.

Como te puedes imaginar estoy encantada. Y los autores también, porque para ellos sí que ha sido toda una sorpresa (y supongo que en el caso de Haines todavía más que en el de Liu).

Marcheto

https://cuentosparaalgernon.wordpress.com/

Finalista premios Ignotus 2013 categoría Mejor Web

Relatos de ciencia ficción, fantasía y terror traducidos al español

Imagen de Patapalo
Patapalo
Desconectado
Poblador desde: 25/01/2009
Puntos: 208859

Marcheto dijo:

Muchas gracias, Ángeles. Pase lo que pase con los premios, considero que conseguir tres nominaciones en este primer año de vida es ya todo un éxito.

Es un logro impresionante, sin duda. Enhorabuena.

Parte de la sabiduría consiste en saber ignorar algunas cosas.

Imagen de Marcheto
Marcheto
Desconectado
Poblador desde: 19/07/2013
Puntos: 22

Muchísimas gracias. Aunque sean unos premios "pequeñitos" hace mucha ilusión y resulta de lo más motivador.

Marcheto

https://cuentosparaalgernon.wordpress.com/

Finalista premios Ignotus 2013 categoría Mejor Web

Relatos de ciencia ficción, fantasía y terror traducidos al español

Imagen de Marcheto
Marcheto
Desconectado
Poblador desde: 19/07/2013
Puntos: 22

Muchísimas gracias, Fer.

Y ya de paso aprovecho para informaros de que ya tenéis un nuevo cuento disponible en mi blog.

Se trata de Caída de una mariposa al amanecer, de la autora Aliette de Bodard. Y antes de leer el cuento os aconsejo que leáis la introducción al «universo de Xuya» que ha escrito la propia autora, con objeto de que podáis disfrutar a tope de este y de otros relatos de Aliette que también están situados en dicho universo (como, por ejemplo, Inmersión, el relato con el que este año ya ha ganado los premios Nebula y Hugo).

Espero que os guste.

Marcheto

https://cuentosparaalgernon.wordpress.com/

Finalista premios Ignotus 2013 categoría Mejor Web

Relatos de ciencia ficción, fantasía y terror traducidos al español

Imagen de Marcheto
Marcheto
Desconectado
Poblador desde: 19/07/2013
Puntos: 22

Y aunque estemos en agosto, acabo de colgar un cuento nuevo en el blog. Se trata de Los ojos de Dios, del escritor de ciencia ficción canadiense Peter Watts, bastante conocido por aquí ya que una de sus novelas, Visión ciega, se publicó en España hace unos años, y además su nombre también se oyó bastante cuando en el 2010 ganó el premio Hugo con otro de sus relatos.

Bueno, espero que os guste tanto como a mí. Guiño

Marcheto

https://cuentosparaalgernon.wordpress.com/

Finalista premios Ignotus 2013 categoría Mejor Web

Relatos de ciencia ficción, fantasía y terror traducidos al español

Imagen de Marcheto
Marcheto
Desconectado
Poblador desde: 19/07/2013
Puntos: 22

Hola de nuevo.

He incorporado recientemente la traducción de un nuevo cuento a mi blog. Se trata de "Loup-garou", del escritor y editor inglés R. B. Russell, un cuento bastante cinéfilo e inquietante. Podéis leerlo aquí . Espero que os guste.

 

Marcheto

https://cuentosparaalgernon.wordpress.com/

Finalista premios Ignotus 2013 categoría Mejor Web

Relatos de ciencia ficción, fantasía y terror traducidos al español

Imagen de Marcheto
Marcheto
Desconectado
Poblador desde: 19/07/2013
Puntos: 22

Hola de nuevo.

Me paso de nuevo por aquí para informaros de las últimas novedades del blog.

Por una parte, por fin he publicado ya un ebook recopilatorio con los 12 cuentos que han aparecido durante el primer año del blog. Como de costumbre, se puede descargar gratuitamente y en distintos formatos, aquí

Por otra, para celebrar el primer cumpleaños de Cuentos para Algernon, he colgado la traducción de un cuento que ganó un premio Hugo hace un par de años y que hasta ahora estaba inédito en español. Se trata de Por falta de un clavo, relato de ciencia ficción de Mary Robinette Kowal, que repite en el blog.

Y por último, me gustaría invitaros a votar en la encuesta sobre lo que más os ha gustado de lo aparecido hasta ahora en el blog. Tal como explico en la entrada dedicada a la misma, intentaré que los autores más votados repitan en el blog durante los próximos meses. La encuesta se cerrará el 15 de noviembre.

Espero que disfrutéis de todo lo anterior. Guiño

Marcheto

https://cuentosparaalgernon.wordpress.com/

Finalista premios Ignotus 2013 categoría Mejor Web

Relatos de ciencia ficción, fantasía y terror traducidos al español

Imagen de Marcheto
Marcheto
Desconectado
Poblador desde: 19/07/2013
Puntos: 22

Hola a todos.

Me paso de nuevo por aquí para informaros de los cuentos que he incorporado en estos últimos meses al blog, traducidos como siempre del inglés. Son los siguientes:

. Prudence y el dragón, relato de fantasía y humor de la joven autora malaya Zen Cho

. La mejor amiga de una mujer, de Robert Reed, un autor casi clásico de la ciencia ficción estadounidense

. Mamá, somos Zhenya, tu hijo, cuento finalista de los premios Nebula de hace un par de años, del escritor letón Tom Crosshill

. Romance científico y Resultados inesperados, una poesía y un relato respectivamente de Tim Pratt, autor del que ya tuvimos un cuento hace unos meses y que se ha convertido en uno de los favoritos de los seguidores del blog

. La fábrica de zapatos, relato de ciencia ficción del estadounidense Matthew Cook

Y también he recogido en esta entrada los distintos comentarios y reseñas que han ido apareciendo sobre Cuentos para Algernon: Año I, la antología con los 12 cuentos publicados durante el primer año de vida del blog.

Como siempre, todos ellos pueden descargarse gratuitamente en distintos formatos (doc, PDF y formatos para e-book). Espero que os animéis a leer alguno y que os guste.Sonrisa

 

Marcheto

https://cuentosparaalgernon.wordpress.com/

Finalista premios Ignotus 2013 categoría Mejor Web

Relatos de ciencia ficción, fantasía y terror traducidos al español

Imagen de Ángeles Pavía
Ángeles Pavía
Desconectado
Poblador desde: 04/06/2011
Puntos: 674

Gracias, Marcheto. Son muy interesantes, tienes muy buen criterio.

 

Somos el tejido del que estan hechos nuestros sueños. 
www.codexiuvenis.com

Imagen de Daniel Leuzzi
Daniel Leuzzi
Desconectado
Poblador desde: 21/06/2011
Puntos: 1668

 Muy bueno! gracias x compartirlo!

 OcioZero · Condiciones de uso