Siendo realistas, que "solamente" y "sólo" sean sinónimos es una mierda. En inglés nadie confunde "alone" y "just". Lo lógico sería dejarse de chapuzas y prohibir el uso de "sólo" como sinónimo de "solamente". Tenemos alternativas: "solamente", "únicamente", "nada más que", "simplemente"... Supongo que el problema está en el sufijo "mente" para formar adverbios. Es demasiado largo y repetitivo.
¿Qué nos quieres decir al volver a comparar con el inglés? ¿Qué deberíamos cambiar -mente por -ly? Rapily y doblely.
Porque ya te han dicho que el inglés también tiene sus problemas y has considerado que no venía a cuento.
Siendo realistas, que "solamente" y "sólo" sean sinónimos es una mierda. En inglés nadie confunde "alone" y "just". Lo lógico sería dejarse de chapuzas y prohibir el uso de "sólo" como sinónimo de "solamente". Tenemos alternativas: "solamente", "únicamente", "nada más que", "simplemente"... Supongo que el problema está en el sufijo "mente" para formar adverbios. Es demasiado largo y repetitivo.
¿Tú no pasabas por Literatura? El problema del español con los adverbios debería sonarte. El sufijo mente es una mierda por lo largo y cansino que es, lo que obliga a buscar alternativas al escribir porque queda mal. No puedes escribir rápidamente sino con rapidez o doblemente sino el doble de.
Si os suena raro este tema, preguntadle a Patapalo y os confirmará que los adverbios son un coñazo en español. El equivalente inglés (ly) evita este problema.