Frases sudacas

92 posts / 0 nuevo(s)
Ir al último post
Imagen de Sephiroth
Sephiroth
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 15409

 

De verdad hay gente que se toma esto muy enserio.

"uyyyy me henojko y me kago en tus muertozzzz xk no dises homer pinxes sudakas putitozzzzz"

A ver, que a mí me importa una mierda cómo le llame cada persona a sus productos; pero tener que aguantar doscientos insultos de mono disléxico rollo "jajaja españolete abla mal aguante chile!!!" cada vez que vas a ver un vídeo de cualquier serie pues toca las pelotas.

Este mundo no está creado por fuerzas metafísicas. No es Dios quien secuestra a los niños. No es la fatalidad la que asesina ni el destino el que los echa a los perros. Somos nosotros. Sólo nosotros.

Imagen de Brasero
Brasero
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 7053

A ver, que a mí me importa una mierda cómo le llame cada persona a sus productos; pero tener que aguantar doscientos insultos de mono disléxico rollo "jajaja españolete abla mal aguante chile!!!" cada vez que vas a ver un vídeo de cualquier serie pues toca las pelotas.

Tan facil como pasar de leer los comentarios, porque que quieres q te diga lo de la discusion sobre los doblajes en cada puto video es porque siempre hay gente aburrida dispuesta a insultar, vamos q luego tb te encuentras muchos comentarios de españoles en videos con voces en latino  diciendo q son una basura

Asi que como te joda eso..

Imagen de Mikhail
Mikhail (no verificado)

Lo mismo he visto de españoles que insultan y se mofan de los doblajes en Hispanoamérica.

Descerebrados hay en todos lados, y se debe aprender a ignorarlos... a menos que sean Santo.

Imagen de Félix Royo
Félix Royo
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 11174

Yo es que los comentarios de los videos no los leo porque son como los comentarios de las noticias, de cada uno que está bien, cien están llenos de mentiras y demagogia y mil son para insultar.

El genio se compone del dos por ciento de talento y del noventa y ocho por ciento de perseverante aplicación ¦

Imagen de 24R0
24R0
Desconectado
Poblador desde: 16/03/2009
Puntos: 1509

En definición, tanto mexicanos como españoles son subnormales... fin del tema -.-

No me preocupo.

Imagen de Akiyoshi Hongo
Akiyoshi Hongo
Desconectado
Poblador desde: 27/01/2009
Puntos: 697

24R0

En definición, tanto mexicanos como españoles son subnormales... fin del tema -.-

Mis respetos.

Il giudizio finale sta per essere emesso
Nessuno puo emendarsi dal peccato che scorre nelle vene... ٩(͡๏̯͡๏)۶  ~~Yea

Imagen de ViejoBastardo
ViejoBastardo
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 11782

Intenta traducir literalmente al inglés Al pan pan y al vino vino, a ver si sabe de qué le estás hablando.

To the bread bread and to de wine wine.

Lucifer: Lo de bruno Díaz va en serio, igual que al Jocker le llaman el Guasssssónnnn!!

Cerdo: Eres subnormal... así, en general...

La verdad es que las traducciones al español de los títulos de las pelis son bastante para partirse el pecho, pero las sudakas no se quedan cortas... Rápido y furioso o A todo gas no me parecen, en absoluto, de las peores... La Jungla de Cristal, en cambio, mola que te cags y queda muy bien para la primera, pero en el resto de la saga pierde sentido, además (y aunque sabéis que siempre abogo por el cine en versión original y en la cena del patio hablo con subtítulos), el doblaje de Buce Willis que hace Ramón Langa es sublime.......

 

 

Ya está a la venta La Taberna de Bloody Mary en la colección A Sangre de Saco de Huesos.

Imagen de Brasero
Brasero
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 7053

...el doblaje de Buce Willis que hace Ramón Langa es sublime.......

A mi es uno de los actores que se me hace raro ver en VO porque estoy acostumbrado a la voz que usan para doblarle al español, demasiadas peliculas..

Imagen de ViejoBastardo
ViejoBastardo
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 11782

Sí, yo soy muy partidario de la VO, pero las de Bruce Willis se me hacen raras sin Ramón langa hablando por él...

Es como Ford Farlane Rock n' roll Detective, que es una peli que mola mucho más con el doblaje de Pablo Carbonell....

Ya está a la venta La Taberna de Bloody Mary en la colección A Sangre de Saco de Huesos.

Imagen de Darth
Darth
Desconectado
Poblador desde: 07/02/2009
Puntos: 4

 Hombre, tratar de adecuar los nombres de personajes al común de la población latina me parece bastante acertado y no le veo nada de malo, es como el nombre tan simpático que le pusieron a la película Fast & Furious y que a cualquier estadounidense, uruguayo, agentino, colombiano, mexicano, venezolano, peruano etc le provoca una risa tremenda el título que le colocaron los españoles, "A toda gas.." haha au... es que aún causa efecto, me parto haha... 

Siempre negué la Existencia de Dios, ahora sé que soy yo..

Imagen de 24R0
24R0
Desconectado
Poblador desde: 16/03/2009
Puntos: 1509

Esta bien acomodar nombres, a veces, pero otras no es necesario y se van a la mierda.... igual yo crecí con el doblaje mexicano y debo decir que en un principio em gustaba porque estaba bien, pero ahora no, es horrible... hasta a veces le ponen frases suyas como "orale" y esas palabras raras... eso es horrible porque se supone que debían hacer un doblaje neutro...

No me preocupo.

Imagen de Corwin
Corwin
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 1468

Aqui tenemos un ejemplo clasico del que habla con conocimiento... le has cambiado tanto el titulo en español (todA gas...) como en ingles (toma, un titulo para un western: "Bueno, feo y malo").

 

Ale, sigue riendote, que es muy sano, pero al menos usa los titulos correctamente.

The early bird might get the worm, but the second mouse gets the cheese.

Imagen de Giliath Luin
Giliath Luin
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 7946

...¿alguien ha visto Dr. House en español neutro (doblado pal sudaca, pues)? La voz del tipo está más qe a la medida y, la verdad, me gusta mucho más qe la del mismo Hugh Laurie.

Imagen de 24R0
24R0
Desconectado
Poblador desde: 16/03/2009
Puntos: 1509

Sí es verdad, el actor tiene voz de viejo gay, mientras que en el doblaje la voz le da más estilo al personaje

No me preocupo.

Imagen de ViejoBastardo
ViejoBastardo
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 11782

No lo he visto, me horroriza bastante la idea, la verdad...

El doblaje en español de españa está bastante bien, y la voz original me gusta, sobretodo por el acento británico que se le nota aunque lo intente disimular (que en Blackadder tenía un acento exagerado).......

Ya está a la venta La Taberna de Bloody Mary en la colección A Sangre de Saco de Huesos.

Imagen de Girl
Girl
Desconectado
Poblador desde: 17/02/2009
Puntos: 5548

Es como Ford Farlane Rock n' roll Detective, que es una peli que mola mucho más con el doblaje de Pablo Carbonell....

Creo que aguanté veinte minutos de ese bodrio infumable, y pensaba que era tan sumamente mala por el doblaje.

Now I do my talking with a gun and blood will spill into the gutters and it will stain the morning sun. 

Imagen de ViejoBastardo
ViejoBastardo
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 11782

No, es una gran peli. Y la versión original mola, pero hace más gracia escuchando a Carbonell.....

Ya está a la venta La Taberna de Bloody Mary en la colección A Sangre de Saco de Huesos.

Imagen de Vladimir Vatermorder
Vladimir Vatermorder
Desconectado
Poblador desde: 27/01/2009
Puntos: 1620

Si yo me descargo accidentalmente, algo con doblaje españolete, lo borro enseguida, pero entiendo que a cada quien le guste el de su región, la discusión es medio ridicula en sí

"Humanity is overrated."

Imagen de ViejoBastardo
ViejoBastardo
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 11782

Es lo normal, uno está acostumbrado a lo que está acostumbrado...

Lo que me jode es cuando me bajo subtítulos y dicen que los han "corregido" o "arreglado" al español neutro, como si ese fuera el de verdad y el otro un dialecto o estuviera mal.... en fin, si Cervantes levantara la cabeza...

(PD: Se daría con la tapa )

Ya está a la venta La Taberna de Bloody Mary en la colección A Sangre de Saco de Huesos.

Imagen de Perbane
Perbane
Desconectado
Poblador desde: 28/01/2009
Puntos: 9697

Putas todas y punto.

Dayman, fighter of the Nightman, champion of the sun, you're a master of karate and friendship for everyone.

 

Imagen de 24R0
24R0
Desconectado
Poblador desde: 16/03/2009
Puntos: 1509

No

No me preocupo.

Imagen de Vladimir Vatermorder
Vladimir Vatermorder
Desconectado
Poblador desde: 27/01/2009
Puntos: 1620

Pues no es por nada, pero, acá en Venezuela se hace un doblaje que bien se podría considerar neutro, no suena ni andaluz, ni mexicano, ni cubano, ni argentino, ni un carajo, te hablo del doblaje latino de Bob la Esponja, Pinky and the Brain entre otros, que leí el otro dia que se hacen acá...

"Humanity is overrated."

Imagen de Mikhail
Mikhail (no verificado)

La voz de Dr. House en el español sudaquesco está bastante bien. La voz de Hugh Laurie está bien, pero a los yankees no les entiendo una mierda porque hablan demasiado rápido.

Oye, Bastardo, la voz en sudaquesco neutro de House está bastante bien, deberías escucharla. De verdad te agradaría.

Imagen de ViejoBastardo
ViejoBastardo
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 11782

Hm, me miraré algo en youtube por probar....... de todos modos lo que me pasa con las series es que si me enganchan voy al día con la emisión americana y ya no espero al doblaje, por eso l acabo viendo todo en inglés...

Ya está a la venta La Taberna de Bloody Mary en la colección A Sangre de Saco de Huesos.

Imagen de Félix Royo
Félix Royo
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 11174

Yo vi media temporada de House en inglés y al principio me costaba diferencia la voz de House y la de Foreman.

El genio se compone del dos por ciento de talento y del noventa y ocho por ciento de perseverante aplicación ¦

Imagen de Mikhail
Mikhail (no verificado)

Aquí a Foreman se le dice Hombre Fore

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P.D: Que no, que es coñaaaaa!!

Imagen de The Dreadful Hours
The Dreadful Hours
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 9949

Aquí a Foreman se le dice Hombre Fore

 

 

P.D: Que no, que es coñaaaaa!!

Primero vinieron a por los nihilistas, y yo no hice nada. Eso es todo.

Imagen de Gandalf
Gandalf
Desconectado
Poblador desde: 27/01/2009
Puntos: 23262

Aquí a Foreman se le dice Hombre Fore  

P.D: Que no, que es coñaaaaa!!

Desde que me dijeron que R2D2 y C3PO les llamaban Arturito y Cipricio, me creo cualquier cosa.

Hola, me llamo Íñigo Montoya, tú mataste a mi padre, prepárate a morir.

Retrogaming: http://retrogamming.blogspot.com/

Imagen de Mikhail
Mikhail (no verificado)

Quiénes son esos, Gandalf?

Cipricio...

Imagen de Dr Who
Dr Who
Desconectado
Poblador desde: 26/03/2009
Puntos: 462

Star wars.

 OcioZero · Condiciones de uso