Frases sudacas

92 posts / 0 nuevo(s)
Ir al último post
Imagen de Sephiroth
Sephiroth
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 15409

jaja ke asento mas gay hablan para el orto * estas acabado Pi colo * jajaja ke mierda

(Os juro que la acabo de leer)

Este mundo no está creado por fuerzas metafísicas. No es Dios quien secuestra a los niños. No es la fatalidad la que asesina ni el destino el que los echa a los perros. Somos nosotros. Sólo nosotros.

Imagen de Sephiroth
Sephiroth
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 15409

a putos espanoles como ablan feo aver si ya mejoran hijos de puta

--------------------

que porqueria es esto,que asco este castellano vayanse a la mierda.

----------------------

es una meirda el idioma castellano q kgada es mier

(Es que son peor que cualquer intento de trolleo=

Este mundo no está creado por fuerzas metafísicas. No es Dios quien secuestra a los niños. No es la fatalidad la que asesina ni el destino el que los echa a los perros. Somos nosotros. Sólo nosotros.

Imagen de Perbane
Perbane
Desconectado
Poblador desde: 28/01/2009
Puntos: 9697

Dayman, fighter of the Nightman, champion of the sun, you're a master of karate and friendship for everyone.

 

Imagen de The Dreadful Hours
The Dreadful Hours
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 9949

pinches voses gallegas estan recagadas

Primero vinieron a por los nihilistas, y yo no hice nada. Eso es todo.

Imagen de 24R0
24R0
Desconectado
Poblador desde: 16/03/2009
Puntos: 1509

Pero que dices Songohanda?

No me preocupo.

Imagen de Sephiroth
Sephiroth
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 15409

En sudaca a Chichi le llaman Milk

Este mundo no está creado por fuerzas metafísicas. No es Dios quien secuestra a los niños. No es la fatalidad la que asesina ni el destino el que los echa a los perros. Somos nosotros. Sólo nosotros.

Imagen de 24R0
24R0
Desconectado
Poblador desde: 16/03/2009
Puntos: 1509

Sabías que chichi significa leche? puto español del culo comepollas songohanda celula vegeku y la jodida puta de tu madreeeeeee!!!

No me preocupo.

Imagen de Dr Who
Dr Who
Desconectado
Poblador desde: 26/03/2009
Puntos: 462

¿Sabías que Cell significa Célula? Y Chichi significa pezón, no leche.

Imagen de 24R0
24R0
Desconectado
Poblador desde: 16/03/2009
Puntos: 1509

yo leí en el manga que se entiende por leche y pezón...

si ya sabia lo de cell y celula, sería lo mismo milk y chichi...

No me preocupo.

Imagen de Sephiroth
Sephiroth
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 15409

Sabías que chichi significa leche? puto español del culo comepollas songohanda celula vegeku y la jodida puta de tu madreeeeeee!!!

Pero a ver, sudaca baboso, que soy el primero en decir que la traducción de Dragon Ball es una putísima mierda. A mí lo que me hace gracia es que despotriquéis porque en España se tradujesen mal unos personajes cuando luego ahí se tradujeron mal otros; por no hablar de Juan Topo, el jefe Gorgory Barney Gómez u Homero Simpson, que tienen bastante más delito que decir Son Gohanda por comodidad de pronunciación -hoy en día no tanto, pero hace 20 años el inglés en España era cosa de otro mundo-.

Pfff, no sé ni por qué pretendo hacer entrar en razón a un panchito oligofrénico.

Este mundo no está creado por fuerzas metafísicas. No es Dios quien secuestra a los niños. No es la fatalidad la que asesina ni el destino el que los echa a los perros. Somos nosotros. Sólo nosotros.

Imagen de ViejoBastardo
ViejoBastardo
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 11782

Y eso sin contar a:

- Bruno Díaz (Bruce Wayne)

- Luísa Lane (Lois Lane)

- Lana Luna (Lana Lang)

o - Jaime Olsen (Jimmy Olsen)

 

...entre MUCHOS otros.......

Ya está a la venta La Taberna de Bloody Mary en la colección A Sangre de Saco de Huesos.

Imagen de Giliath Luin
Giliath Luin
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 7946

En sudaca a Chichi le llaman Milk

...pues estéticamente, "Chichi" no es muy amena qe digamos, mucho menos cuando en muchos países de América se le llama de esa manera al pecho de la mujer.

...pero bueno, sería más correcto qe en USA, Chichi se llamara "Tits", ¿cierto?

Imagen de Mauro Alexis
Mauro Alexis
Desconectado
Poblador desde: 14/02/2009
Puntos: 2085

      Los sudakas somos gente de bien, che.

"Habla de tu aldea y serás universal."

 

Imagen de CrippledLucifer
CrippledLucifer
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 1175

- Bruno Díaz (Bruce Wayne)

Do you really believe in the system? Well O.K.

Imagen de Félix Royo
Félix Royo
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 11174

No entiendo porque pasan al inglés (o un intento de) palabras españolas y en cambio traducen alegremente nombres y otras palabras al español sin pudor.

Por ejemplo, la lavadora es un invento español de principios del siglo XX y aún se atreven algunos a llamarla washedora como si los americanos hubiesen inventado hasta el comer. Por otro lado llamar carro a un coche es como llamar barca a una fragata, no tienen nada que ver uno con el otro. O es que acaso viajan en el maletero con el resto de la carga, en lugar de cómodamente sentados en los asientos del coche.

El genio se compone del dos por ciento de talento y del noventa y ocho por ciento de perseverante aplicación ¦

Imagen de Mikhail
Mikhail (no verificado)

A ver, que está mejor lo de Milk que Chichi.

O mejor esas traducciones españolas de "A todo gas" en lugar de Rápido y Furioso.

jkajka ke xingón ssoy putote

Imagen de Félix Royo
Félix Royo
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 11174

Hombre, es que para empezar Rápido y Furioso está mal traducido porque las expresiones nunca se traducen literalmente, o si no le estarías cogiendo la pierna a los británicos todo el día (además no he visto a nadie furioso tirando los muebles al suelo y mordiendo las esquinas de las paredes en esa película xD). Y la expresión moderna más común en España que se parece a esa frase hecha es A todo gas. No sé, es como A toda vela que dirían los marineros. Intenta traducir literalmente al inglés Al pan pan y al vino vino, a ver si sabe de qué le estás hablando.

El genio se compone del dos por ciento de talento y del noventa y ocho por ciento de perseverante aplicación ¦

Imagen de Mikhail
Mikhail (no verificado)

Bueno, es que en inglés la película es The Fast and The Furious, no creo que sea tan difícil de traducir.

Imagen de Giliath Luin
Giliath Luin
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 7946

...la película se llama "The fast and the furious", y reconozco qe la traducción del título al mexicano "Rápido y furioso" no es muy genial, pero la traducción de "A todo gas"... puta, es qe dan ganas de pegarle un par de puntapié laxantes al qe se le ocurrió. Y de paso ir a pegarle unos cuantos, también, al qe se le ocurrió lo de "Jungla de cristal".

Imagen de Phon
Phon
Desconectado
Poblador desde: 05/02/2009
Puntos: 5865

Bueno, es que en inglés la película es The Fast and The Furious, no creo que sea tan difícil de traducir.

Pero es que, a veces, las cosas hay que adaptarlas a la cultura, al público determinado etc. para que tegan el mismo impacto y atractivo. A mí me dicen "El Rápido y El Furioso" y me suena a un caballo, además de a mierda.

Nature abhors a gradient

Imagen de Mikhail
Mikhail (no verificado)

Tampoco es traducir literalmente a "El rápido y el furioso". Con Rápido y Furioso ya basta.

A mí lo de A todo gas no me gusta para nada, pero bueh, en España se dice Homer y no Homero. Cada quien.

Imagen de 24R0
24R0
Desconectado
Poblador desde: 16/03/2009
Puntos: 1509

es que homer es mierda

No me preocupo.

Imagen de Mikhail
Mikhail (no verificado)

Pero y vos quién sos?

Imagen de 24R0
24R0
Desconectado
Poblador desde: 16/03/2009
Puntos: 1509

TU MADRE!!! OWNED!! (Mikail)

No me preocupo.

Imagen de Mikhail
Mikhail (no verificado)

Hola mamá, ¿cómo estás?

Imagen de 24R0
24R0
Desconectado
Poblador desde: 16/03/2009
Puntos: 1509

Callate jodido feto, que fuiste un accidente!

No me preocupo.

Imagen de Mikhail
Mikhail (no verificado)

oks mami

Imagen de Sephiroth
Sephiroth
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 15409

Tócate los huevos, se pasan el día escupiendo babosadas por cosas como Son Gohanda u Onda Vital porque no son fieles a lo original pero luego Milk, Homero o Bruno Díaz están bien dichos porque quedan mejor.

Este mundo no está creado por fuerzas metafísicas. No es Dios quien secuestra a los niños. No es la fatalidad la que asesina ni el destino el que los echa a los perros. Somos nosotros. Sólo nosotros.

Imagen de Giliath Luin
Giliath Luin
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 7946

...sobre lo de Bruno Diaz nadie ha hablado, qe también me parece un crimen, igual qe SonGohanda; sobre lo de Milk, no se le podía llamar "Chichi" por una peqeña cuestión sexual acá en Latinoamérica, como creo yo qe qedaba igual de malparado si se le llamaba "Leche".

...sobre lo de Homero, cabe resaltar qe, aparte de ser el ambiente de una caricatura, también se trata de una comedia donde, lógicamente, se busca apegar el entorno y el concepto a algo qe provoqe risas a los televidentes. Pero bueno, si a ustedes, los españoles, les da risa lo de decir "Hey, Homer tío, qe me cago en tos tus muertos", pos va.

Imagen de Mikhail
Mikhail (no verificado)

 

Sephiroth dijo:

pero luego Milk, Homero o Bruno Díaz están bien dichos porque quedan mejor.

De verdad hay gente que se toma esto muy enserio.

"uyyyy me henojko y me kago en tus muertozzzz xk no dises homer pinxes sudakas putitozzzzz"

Imagen de Migumgg
Migumgg
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 11764

 Pero esque a ver, los nombres no hay que traducirlos. Los nombres son lo que son y listo. Claro que tambien segun el contexto tambien se puede traducir (por ejpmlo en referencias historicas)

 

Pero vamos, en series, peliculas o novelas ambientadas en un lugar que hablen en un idioma, traducirlo a otor es una aberracion. Por ejemplo, si en lugar de decir Peter Griffin dijeran Pedro Grifo, o Enrique Alfarero en lugar de Harry Potter. Otras, que son por asi decirlo "sin lugar fijo", la traduccion es aceptable, como Pedro Picapiedra.

Y estamos en lo mismo, que se traduzca el nombre de un rey o un principe (Reina Isabel de inglaterra, el principe Enrique, etc...) por simpleza de los oyentes, pues ok. Pero su nombre es Elisabeth y Harry, en Inglaterra, aqui y en la China Popular.

 

 

He visto a Yoda dar saltos como Son Goku... ¡¡Nada puede sorprendeme ya!!

 OcioZero · Condiciones de uso