OZ entrevista a Martin Simonson

Imagen de Patapalo

Hoy tenemos con nosotros a Martin Simonson, responsable de un nuevo e interesante proyecto editorial: PortalEditions

Martin Simonson estudió filología inglesa en la Universidad del País Vasco y se doctoró con una tesis sobre la dinámica narrativa en El Señor de los Anillos, que obtuvo el Premio Extraordinario de Doctorado. Ha contribuido con varios ensayos y artículos sobre la obra de J.R.R. Tolkien en revistas y antologías internacionales, y acaba de publicar una monografía sobre la interacción de géneros narrativos en El Señor de los Anillos.

 

La investigación actual de Martin se centra en la creación de mitos literarios en el contexto de la Primera Guerra Mundial. Trabaja como profesor de lengua sueca y literatura inglesa en la Universidad del País Vasco y es editor general de PortalEditions, donde dirige la línea dedicada a ensayos y clásicos de literatura imaginativa. En sus ratos libres trata de estar con su familia, caminar por el monte y escribir ficción.

 

Amablemente, nos ha brindado esta entrevista con motivo de la puesta en marcha de PortalEditions y de su concurso de novela fantástica.

 

PortalEditions es una editorial que nace presentándonos un proyecto de futuro muy ambicioso: no sólo se vuelca en los géneros de fantasía, ciencia ficción y terror, que no suelen ser el plato fuerte de las editoriales generalistas, sino que además lo hace desde una óptica, a mi parecer, tan completa como original, reivindicando el poder especulativo y formativo de estos géneros, planeando la recuperación de clásicos, etc. etc. ¿Cómo surge este proyecto? ¿Por qué esta linea editorial?

 

El proyecto nace desde la necesidad de tratar como literatura seria, de una vez, una serie de obras que se han agrupado bajo la etiqueta de literatura fantástica y ciencia ficción, y han pasado a ser menospreciadas e infravaloradas por los prejuicios que entraña este encorsetamiento entre críticos y académicos. Creo que debemos pensar siempre en los buenos libros como buena literatura antes que como buenas obras de género. La buena literatura habla de asuntos universales y atemporales que nos conciernen a todos, sea el entorno la Tierra media o Carabanchel. A mi juicio, la literatura habitualmente llamada fantástica cuenta con la ventaja de hacernos ver el mundo con nuevos ojos, debido a lo sorprendente o diferente de su presentación.

 

Llama la atención también que no tendremos sólo narrativa -en la línea Expresiones-, sino también ensayo y estudio sobre esos mismos textos -en la línea Exploraciones-. ¿Tiene la divulgación un hueco en el lector de a pie o hay también una vocación académica dentro de la editorial?

 

La línea de ensayo está destinada a lectores verdaderamente interesados en los autores, corrientes literarias y temas que trata. Antes que llamarla “académica”, la llamaría, quizás, “seria”. Es decir, los ensayos tratarán y respetarán el objeto de estudio como literatura que merece la pena estudiar por su valor literario y artístico, y como transmisora de nuevas perspectivas sobre nuestro mundo, no como literatura de género. Desconozco quién es “el lector de a pie”, pero puedo decir que no haremos concesiones a criterios comerciales en la selección de los temas, sino a la calidad y relevancia de los estudios. Desde luego, tal y como está el panorama cultural actual, este tipo de libros no se publican para ganar dinero, sino por vocación. En todo caso, cualquier persona está invitada a interesarse y aprender más con la lectura de los ensayos.

 

A mí, personalmente, me ha seducido mucho la sección de Sueños y Tormentas del Espantapájaros -de hecho, la propia imagen del espantapájaros me parece de lo más sugerente-. ¿Cómo nace la idea?

 

Es una larga historia. R.M. Gilete y yo llevamos años estudiando el símbolo del Espantapájaros y su aplicabilidad en el ámbito de la educación, pero también para el estudio artístico, antropológico y espiritual. La trilogía Las Tormentas del Espantapájaros es la plasmación literaria de nuestras ideas al respecto. Este año se publica la primera parte.

 

Dentro de los Sueños del Espantapájaros, en la línea antológica, se ha recuperado uno de los proyectos más señeros de los últimos tiempos, la antología Paura. ¿Cómo será esta nueva etapa? ¿Cómo se desarrolla la colaboración con el colectivo Xatafi?

 

Todavía no hemos definido cómo se desarrollará nuestra colaboración con el colectivo Xatafi en el futuro. Llevan una trayectoria muy interesante en la divulgación de la literatura especulativa, organizando, por ejemplo, congresos de muy alto nivel, como el primer congreso internacional sobre literatura fantástica y ciencia ficción que se celebró el año pasado en la Universidad Carlos III. Ojalá continúen por esa senda.

 

Un aspecto que salta también a la vista es la vocación plurilingüe de PortalEditions -ya presente en el propio nombre-: castellano, inglés, sueco, euskera... ¿Cómo se coordina un proyecto tan multicultural?

 

Desde el punto de vista práctico, no es fácil. Como puede imaginarse, sólo la coordinación requiere muchísimo trabajo y cierto conocimiento de los respectivos ámbitos lingüísticos y culturales en los que nos movemos. Por fortuna hemos podido configurar un equipo de profesionales (traductores, correctores, ilustradores, diseñadores gráficos, editores...) de primerísima fila, con un alto grado de autonomía. Estamos muy agradecidos a todos ellos por la gran labor que están realizando.

 

En el propio certamen de novela que habéis convocado (cuyas bases están disponibles pinchando aquí), vemos que se aceptan obras en inglés y español, una apuesta que nunca había visto en género fantástico. ¿Hay un deseo de establecer un contacto más fluido con el mercado anglosajón?

 

Las barreras están para superarlas. No queremos renunciar a obras potencialmente sobresalientes por estar escritas en otras lenguas. Además, el mercado anglosajón es muy apreciativo hacia este tipo de literatura, especialmente, quizás, en EEUU, donde comienza a ser bien recibido incluso en ámbitos académicos.

 

El proyecto de PortalEditions viene respaldado por un equipo francamente impresionante: Antonio Altarriba, Antonio Ballesteros -a quien descubrí, de un modo totalmente casual, por su "Vampire Chronicle: Historia natural del vampiro en la literatura anglosajona"-, Luis Alberto de Cuenca, Jon Juaristi, David Río, Eduardo Segura, Mariano Villareal... ¿Cómo se consigue reunir a elenco tal de catedráticos, autores y expertos en la materia?

 

Trabajando y escribiendo sobre gustos literarios comunes. A casi todos les conocemos por nuestra vinculación con la Universidad del País Vasco, donde damos clases de lengua y literatura inglesa. Las inquietudes intelectuales de estas personas hacen que no tengan prejuicios hacia la literatura imaginativa. Es algo que habitualmente sucede con las personas de gran erudición. Son un ejemplo para nosotros; hemos aprendido mucho de ellos. Por cierto, estamos preparando una edición revisada del libro de A. Ballesteros que acaba de mencionar.

 

Otro aspecto que me parece francamente interesante es la vocación educativa de PortalEditions, cuyo Portal Education tiene prevista la apertura este año. ¿En qué línea se desarrollarán sus actividades? ¿Nos puede adelantar algo del proyecto?

 

PortalEducation es una línea editorial dedicada a la divulgación de trabajos de investigación sobre la didáctica de lengua y literatura, lingüística aplicada, traducción... El consejo editorial, que ya está configurado, está compuesto por los mejores especialistas de esta materia que tenemos en España, y un buen número de investigadores de renombre internacional. Esperamos poder lanzarlo a lo largo del año en dos lenguas, español e inglés.

 

Por otra parte, la editorial está involucrada en el desarrollo de un proyecto educativo: el Proyecto Espantapájaros, para fomentar la lectura. Se trata de una nueva manera de acercar la literatura y la lectura de libros en general a los estudiantes. Va por niveles y puede implantarse en el aula desde la Educación Primaria hasta la Universidad. Este año lo vamos a testar en muchos colegios en el País Vasco y la Comunidad de Valencia, así como en la Universidad del País Vasco y la Universidad de Valencia, tanto en inglés como en castellano.

 

La web de la editorial, que incluye videos de presentación y foros, pone de manifiesto que no se han perdido de vista las nuevas tecnologías. ¿Qué opinión le merecen Internet, los nuevos lectores digitales y todos estos nuevos elementos que llegan al mercado editorial?

 

Nos interesan las nuevas tecnologías siempre y cuando ayuden a cumplir nuestro objetivo: que la gente lea y adopte una actitud crítica hacia el mundo que nos rodea. Pretendemos estimular a los lectores para que aprendan a pensar de manera independiente, pero sin verse embriagados por la tecnología en sí. El soporte técnico concreto que nos ayude en este empeño es, en realidad, lo de menos, pero no vamos a descartar ninguno para llegar a lector.

 

Por lo que he visto del catálogo, no se pierde de vista la literatura juvenil de género. ¿Es más fácil llegar al lector con la fantasía y la ciencia ficción a estas edades? ¿Es lo que explica el éxito de sagas como Harry Potter o Crónicas de Idhún?

 

Es una buena pregunta. En realidad, no pensamos en términos de literatura juvenil o infantil. Libros como la serie de Harry Potter, El viento en los sauces, las Crónicas de Prydain, El Señor de los Anillos, Los seis signos de la luz, etc., son obras que también son leídas y disfrutadas por adultos. O al revés: son libros que también pueden ser disfrutados por lectores jóvenes. En primer lugar son libros. Creemos que es necesario alejarse de los encorsetamientos derivados de los compartimentos genéricos. ¿Tiene más mérito un libro que atrae a lectores jóvenes y adultos por igual, que uno que franquea la puerta a cualquiera de estos dos “grupos de edad”? Posiblemente. Los elementos fantásticos son atractivos, pero lo son tanto para los niños como para los adultos. Da la casualidad que nos gusta particularmente la literatura imaginativa, y que es nuestro proyecto editorial... Pienso que lo que atrae a los lectores jóvenes de estos libros es la visión distinta del mundo que ofrecen, porque está muy relacionada con nuestro propio mundo. Tienen cierto nivel de aplicabilidad, como diría Tolkien.

 

No querría cerrar la entrevista sin hacer una pregunta que, creo, puede ayudar a los numerosos escritores noveles que frecuentan nuestra web, sobre todo porque no abundan los proyectos editoriales que se mantengan abiertos a nuevos talentos. ¿Alguna recomendación a la hora de enviar manuscritos a editores?

 

Bueno, no quiero generalizar; sólo puedo hablar por nosotros. En nuestro caso, nos interesan los manuscritos con un valor literario manifiesto, no por ser obras de un “género” determinado. Estamos abiertos a cualquier propuesta de buena literatura.

 

Finalmente, ¿nos podríais adelantar algo de vuestros próximos pasos?

 

Claro. A finales de este año saldrá la segunda parte de Las Tormentas del Espantapájaros, La anatomía del aire. ¿Qué decir sobre este libro? Es una historia de Aventuras con mayúscula, imposible de describir en pocas palabras pero, sobre todo, distinta de lo que se publica habitualmente. También sale otra novela, Sombras entre los árboles, y una serie de “Libros de Aventura”, que recuperan la tradición de los libros en los que cada lector elige su camino y el final. Todas las publicaciones saldrán en español e inglés y serán ilustradas por Anke Eissmann.

 

Asimismo, estamos preparando una nueva edición de los Cuentos de los hermanos Grimm, con una introducción crítica y una nueva traducción (ya era hora) a cargo de Miguel Ayerbe. Y, a través de la Asociación para el Fomento de la Educación Portal, estamos dando los primeros pasos para establecer un convenio de colaboración con Sáhara Occidental. Pretendemos abastecer a los colegios de aquel país de libros y material educativo, con un programa de becas que permitirá a los estudiantes saharauis venir a España a aprender idiomas.

 

 

Pues mucha suerte con estos interesantes proyectos, Martin, y muchas gracias por la entrevista. Y para aquéllos que queráis sabes más sobre la editorial, aquí tenéis la dirección de su página web: http://www.portaleditions.com/

Imagen de solharis
solharis
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 21906

Loable el esfuerzo de estas pequeñas editoriales que, en general, aportan un esfuerzo en cuanto a la edición y selección de material respecto a unas grandes que prefieren apostar por la franquicia y el marketing.

Mucho ánimo, espero que nos tengas al tanto de las novedades.

 

 OcioZero · Condiciones de uso