Vuestro nivel de inglés

146 posts / 0 nuevo(s)
Ir al último post
Imagen de NiÑo12AÑoS
NiÑo12AÑoS
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 2096

Jefe rojo dijo:

NiÑo12AÑoS dijo:
The Dreadful Hours dijo:

Bueno, también he visto a algún extranjero hablando de puta madre español que todavia sigue siendo incapaz no sólo de pronunciar la rr sino de percibir la diferencia.

Seguramente sea de las cosas más dificiles para ellos. Y sin embargo, si pronuncias mal la R en castellano o si dices "el silla" todavía te van a entender... Pero en inglés la mala pronunciación de un fonema resulta en dos términos muy dispares... Ellos/día, problemas/viajar, esos/dosis, and so on, and so on. En castellano hay muy pocas formas de pronunciar mal una palabra.

también existe algo llamado contexto

¿?

Imagen de Maddmax
Maddmax
Desconectado
Poblador desde: 06/02/2009
Puntos: 11600

NiÑo12AÑoS dijo:
The Dreadful Hours dijo:

Bueno, también he visto a algún extranjero hablando de puta madre español que todavia sigue siendo incapaz no sólo de pronunciar la rr sino de percibir la diferencia.

Seguramente sea de las cosas más dificiles para ellos. Y sin embargo, si pronuncias mal la R en castellano o si dices "el silla" todavía te van a entender... Pero en inglés la mala pronunciación de un fonema resulta en dos términos muy dispares... Ellos/día, problemas/viajar, esos/dosis, and so on, and so on.
En castellano hay muy pocas formas de pronunciar mal una palabra.


Como le pasó a una amiga de mi mujer.
Where are you from?
From Ataun.
Y risas mil.

El vicio inherente al capitalismo es el desigual reparto de bienes, la virtud inherente al socialismo es el equitativo reparto de miseria - Winston Churchill.

Imagen de The Dreadful Hours
The Dreadful Hours
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 9949

Maddmax dijo:
Como le pasó a una amiga de mi mujer. Where are you from? From Ataun. Y risas mil.
nono Venga, tiene que ser un chiste.

Primero vinieron a por los nihilistas, y yo no hice nada. Eso es todo.

Imagen de Omnio
Omnio
Desconectado
Poblador desde: 17/04/2015
Puntos: 6255

NiÑo12AÑoS dijo:
Preguntaselo a cualquier bebé de un año.
Lo he hecho y me ha dicho que es una nenaza que solo juega cuando tiene buenas cartas, pero que cuando ve que van con una mano difícil pasa porque tiene miedo que le rompan el culo. Bueno yo habría dicho algo como partir las piernas, destrozar, machacar... algo así. Oír hablar a un bebé de un año sobre partir culos es realmente perturbador pero bueno es un poco deslenguado, creo que es vasco.

"Tu estás incluso por encima de La Jefa. Y por ello te concedo el título de El Gran Jefe. Eres un verdadero patriota."

-Lyndon B. Johnson a John Snake. (1964)

Imagen de Ohmio de Coña
Ohmio de Coña
Desconectado
Poblador desde: 21/10/2012
Puntos: 5080

Novo dijo:

NiÑo12AÑoS dijo:
The Dreadful Hours dijo:

Bueno, también he visto a algún extranjero hablando de puta madre español que todavia sigue siendo incapaz no sólo de pronunciar la rr sino de percibir la diferencia.

Seguramente sea de las cosas más dificiles para ellos. Y sin embargo, si pronuncias mal la R en castellano o si dices "el silla" todavía te van a entender... Pero en inglés la mala pronunciación de un fonema resulta en dos términos muy dispares... Ellos/día, problemas/viajar, esos/dosis, and so on, and so on. En castellano hay muy pocas formas de pronunciar mal una palabra.

Seguro que no soy el único que lo ha leído con la voz de Zizek. no

Venía a decir lo mismo lol puto Zlazloj Zlizlek

Gonzuelo, levitando a dos centímetros del suelo.

Imagen de Jefe rojo
Jefe rojo
Desconectado
Poblador desde: 01/08/2011
Puntos: 6105

NiÑo12AÑoS dijo:
Jefe rojo dijo:

NiÑo12AÑoS dijo:
The Dreadful Hours dijo:

Bueno, también he visto a algún extranjero hablando de puta madre español que todavia sigue siendo incapaz no sólo de pronunciar la rr sino de percibir la diferencia.

Seguramente sea de las cosas más dificiles para ellos. Y sin embargo, si pronuncias mal la R en castellano o si dices "el silla" todavía te van a entender... Pero en inglés la mala pronunciación de un fonema resulta en dos términos muy dispares... Ellos/día, problemas/viajar, esos/dosis, and so on, and so on. En castellano hay muy pocas formas de pronunciar mal una palabra.

también existe algo llamado contexto

¿?

me refiero a que las posibles confusiones que mencionas son irrelevantes cuando los hablantes tienen un contexto en el que situar las palabras

de hecho en muchos idiomas hay palabras que se pronuncian exactamente igual, polisémicas y la gente no se vuelve loca pensando en qué querrás decir

por eso la batalla esa por distinguir "dose" de "those" es muy encomiable, pero vamos, dudo que haya muchas situaciones reales en las que esa no diferenciación pueda provocar falta de compresión del interlocutor (a no ser que ya seas muy paquete o estés jugando a hacer un dictado de palabras aleatorias a un nativo)

 

 

Sé el primero de tus amigos en indicar que le gusta esto.

Imagen de NiÑo12AÑoS
NiÑo12AÑoS
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 2096

Jefe rojo dijo:

NiÑo12AÑoS dijo:
Jefe rojo dijo:

NiÑo12AÑoS dijo:
The Dreadful Hours dijo:

Bueno, también he visto a algún extranjero hablando de puta madre español que todavia sigue siendo incapaz no sólo de pronunciar la rr sino de percibir la diferencia.

Seguramente sea de las cosas más dificiles para ellos. Y sin embargo, si pronuncias mal la R en castellano o si dices "el silla" todavía te van a entender... Pero en inglés la mala pronunciación de un fonema resulta en dos términos muy dispares... Ellos/día, problemas/viajar, esos/dosis, and so on, and so on. En castellano hay muy pocas formas de pronunciar mal una palabra.

también existe algo llamado contexto

¿?

me refiero a que las posibles confusiones que mencionas son irrelevantes cuando los hablantes tienen un contexto en el que situar las palabras

de hecho en muchos idiomas hay palabras que se pronuncian exactamente igual, polisémicas y la gente no se vuelve loca pensando en qué querrás decir

por eso la batalla esa por distinguir "dose" de "those" es muy encomiable, pero vamos, dudo que haya muchas situaciones reales en las que esa no diferenciación pueda provocar falta de compresión del interlocutor (a no ser que ya seas muy paquete o estés jugando a hacer un dictado de palabras aleatorias a un nativo)

Hombre, son fallos irrelevantes si son los únicos que cometes, pero súmales la falta de fluidez, la omisión de sujeto, la mala utilización de verbos auxiliares y tu mensaje igual se convierte en algo dificil de desentramar.

Por supuesto que si dices "I spent 4 years in Yale" y lo pronuncias mal puedes estar diciendo algo muy distinto que puede aclararse por contexto (es que sino, con la cantidad de homófonos que tienen, iban a estar jodidos), pero voy a dar por hecho que la gente quiere hablar bien y no sonar como un puto garrulo...

 

 

Imagen de NiÑo12AÑoS
NiÑo12AÑoS
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 2096

Omnio dijo:
NiÑo12AÑoS dijo:
Preguntaselo a cualquier bebé de un año.
Lo he hecho y me ha dicho que es una nenaza que solo juega cuando tiene buenas cartas, pero que cuando ve que van con una mano difícil pasa porque tiene miedo que le rompan el culo. Bueno yo habría dicho algo como partir las piernas, destrozar, machacar... algo así. Oír hablar a un bebé de un año sobre partir culos es realmente perturbador pero bueno es un poco deslenguado, creo que es vasco.

A ver, Ovnio, que te lo decía en serio: piensa en cómo aprenden castellano los niños pequeños...

Imagen de Novo
Novo
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 11134

A ver, en defensa de Omnio, tiene cierto sentido lo que dice. Yo me he tragado cientos de horas de anime en vos y no sé decir ni una palabra en japonés, o diez a lo sumo. Si te están explicando gramática en otro idioma entiendo que haya dificultades de aprendizaje que lleven a la frustración, y de ahí a un bucle de ignorancia-desmotivación. Y si lo trasladamos a un ámbito escolar ya ni te cuento.

Sólo tiene convicciones quien no ha profundizado en nada.

Imagen de Omnio
Omnio
Desconectado
Poblador desde: 17/04/2015
Puntos: 6255

NiÑo12AÑoS dijo:
A ver, Ovnio, que te lo decía en serio: piensa en cómo aprenden castellano los niños pequeños...
Los niños pequeños o las personas que emigran a otro país están en pleno contacto y vivencia del idioma y usan como conducto de aprendizaje el lenguaje no verbal, el señalar las cosas, encontrarse en situaciones específicas y encontrarse poco a poco y repetidamente como se van diciendo las cosas. Esa experiencia no se puede ni imitar en una clase, y aun así esa experiencia es caótica y desordenada, vas pillando las cosas al vuelo, eso si las pillas. Y cuanto tardas en saber hablar bien? 20 años? Haciendo clases sin ese nivel de experiencia hay que facilitar al máximo el aprendizaje. A nosotros también nos ponían películas en VO y llevo toda la vida escuchando canciones en inglés y sigo sin entender una mierda. Si nada ni nadie me conecta un sonido o una palabra a un objeto o forma de decir algo no aprendo nada y a eso le pasa a mucha gente y no porque no ponga ganas sino porque el profe se flipa y sube demasiado el nivel cuando los alumnos no tienen suficiente base, y les da igual si suspenden claro, ellos van ahí a dar el programa que toca y adiós. Por eso hay academias privadas de inglés, porque con las clases de escuela-instituto la gente aprende de puta madre.

"Tu estás incluso por encima de La Jefa. Y por ello te concedo el título de El Gran Jefe. Eres un verdadero patriota."

-Lyndon B. Johnson a John Snake. (1964)

Imagen de NiÑo12AÑoS
NiÑo12AÑoS
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 2096

Omnio dijo:
NiÑo12AÑoS dijo:
A ver, Ovnio, que te lo decía en serio: piensa en cómo aprenden castellano los niños pequeños...
Los niños pequeños o las personas que emigran a otro país están en pleno contacto y vivencia del idioma y usan como conducto de aprendizaje el lenguaje no verbal, el señalar las cosas, encontrarse en situaciones específicas y encontrarse poco a poco y repetidamente como se van diciendo las cosas. Esa experiencia no se puede ni imitar en una clase, y aun así esa experiencia es caótica y desordenada, vas pillando las cosas al vuelo, eso si las pillas. Y cuanto tardas en saber hablar bien? 20 años? Haciendo clases sin ese nivel de experiencia hay que facilitar al máximo el aprendizaje. A nosotros también nos ponían películas en VO y llevo toda la vida escuchando canciones en inglés y sigo sin entender una mierda. Si nada ni nadie me conecta un sonido o una palabra a un objeto o forma de decir algo no aprendo nada y a eso le pasa a mucha gente y no porque no ponga ganas sino porque el profe se flipa y sube demasiado el nivel cuando los alumnos no tienen suficiente base, y les da igual si suspenden claro, ellos van ahí a dar el programa que toca y adiós. Por eso hay academias privadas de inglés, porque con las clases de escuela-instituto la gente aprende de puta madre.

Estaba a un tris de dejarme llevar por mis prejuicios, pero es que directamente me parece que no tienes la culpa de no saber de qué hablas. Has tenido la mala suerte de haber tenido profesores de inglés de mierda, básicamente.
A un alumno que no sabe nada de inglés (y me refiero a gente que no sabe NADA, literalmente) no le explicas gramática, del mismo modo que a un niño no le explicas gramática. Nuestro cerebro está preparado para asimilarla y luego repetir fórmulas (y por eso los niños conjugan mal algunos verbos, porque tienden a regularizar). Si tu nivel es bajo y has ido a dar con un profesor que no era capaz de hacerte entender cosas básicas pues... una de dos, o eres corto, o el profesor es un incompetente.
No necesitas conocer los entresijos de la gramática de un idioma para saber producirlo a la perfección, y si crees que no es así te preparo rapidito un examen de lengua castellana que no me apruebas ni de coña, pero seguro que eres capaz de ir a cualquier sitio y comunicarte. Y cuando lo aprendiste, tus padres no te explicaron gramática tampoco, sencillamente imitabas lo que decían y corregirian tus errores, todo práctica y cero teoría.

Imagen de knightCry
knightCry
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 15362

Ahora es cuando sale alguien diciendo que va al Vaughan de la calle Orense y que casi puede identificar a Niño12años entre dos candidatos/profesores no nativos.

HOLA HOLA MIS DRUGOS

Imagen de NiÑo12AÑoS
NiÑo12AÑoS
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 2096

knightCry dijo:

Ahora es cuando sale alguien diciendo que va al Vaughan de la calle Orense y que casi puede identificar a Niño12años entre dos candidatos/profesores no nativos.

Hombre, muchos no nativos no somos (y menos con adultos), así que no sería muy difícil. Aunque también podría ser en Arapiles. O en Las Tablas. O a lo mejor soy de Bilbao... Hay tantas opciones...

Imagen de Novo
Novo
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 11134

NiÑo12AÑoS dijo:
Estaba a un tris de dejarme llevar por mis prejuicios, pero es que directamente me parece que no tienes la culpa de no saber de qué hablas. Has tenido la mala suerte de haber tenido profesores de inglés de mierda, básicamente. A un alumno que no sabe nada de inglés (y me refiero a gente que no sabe NADA, literalmente) no le explicas gramática, del mismo modo que a un niño no le explicas gramática. Nuestro cerebro está preparado para asimilarla y luego repetir fórmulas (y por eso los niños conjugan mal algunos verbos, porque tienden a regularizar). Si tu nivel es bajo y has ido a dar con un profesor que no era capaz de hacerte entender cosas básicas pues... una de dos, o eres corto, o el profesor es un incompetente. No necesitas conocer los entresijos de la gramática de un idioma para saber producirlo a la perfección, y si crees que no es así te preparo rapidito un examen de lengua castellana que no me apruebas ni de coña, pero seguro que eres capaz de ir a cualquier sitio y comunicarte. Y cuando lo aprendiste, tus padres no te explicaron gramática tampoco, sencillamente imitabas lo que decían y corregirian tus errores, todo práctica y cero teoría.

Buah, me apunto a ese reto. Cuando lo tengas súbelo.

 

Más que mala suerte por haber tenido profesores de mierda es por tener un sistema de inglés de mierda que ha hecho que las personas que tienen un nivel medio-alto o alto de inglés hayan tenido que pasar por academia sí o sí, porque en el colegio se adquiere un nivel medio bajo y lo sabes.

Sólo tiene convicciones quien no ha profundizado en nada.

Imagen de Xoso
Xoso
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 13888

Yo tengo un nivel alto y llevo sin pisar una academia desde los 15 años.

Xoso vive en un mundo post apocaliptico (...) y recorre en su motocicleta steampunk la desolada tierra acompañado por Pérez Reverte... [1]

Imagen de La Iguana Roja
La Iguana Roja
Desconectado
Poblador desde: 02/03/2009
Puntos: 6273

Nivel no sé, pero ya en bachillerato me rayaba con que llevásemos más de diez, dieeez putos años dando inglés dos días a la semana y en general todos tuviésemos un nivel de puta mierda.

Así es, estamos en 1965 y somos detectives de las carreras.

Imagen de Angus
Angus
Desconectado
Poblador desde: 11/04/2011
Puntos: 17610

Omnio dijo:
Sobre mi experiencia con el inglés comentaré algo que me parece importante. No me parece bien que los libros de texto estén completamente en inglés y menos que el profesor se pase la hora entera hablando en inglés, lo cual creo que es una sobrada. Más que nada porque si quieres aprender un idioma partes de la premisa que lo desconoces así que si todo el libro está en inglés y el profe te habla inglés y no entiendes nada porque no sabes inglés cóno vas a aprender inglés? Y es lo que me pasaba a mí y a muchos en el instituto excepto a los que iban a clases privadas o tenían algún don con el idioma. Creo que los libros deberían venir en parte en el idioma al que van dirigidos o que sean bilingues y cada página se repita en el otro lado pero en el otro idioma para que veas como en un espejo como se escriben las cosas. Y obviamente solo valga responder en inglés, pero para aprender hay que saber entender las cosas, que haya una conexión entre lo que no sabes y lo que sabes, y sabiendo como ya sabes un idioma nativo, usarlo como base para aprender otro y traducir palabras, expresiones etc estaría genial y al menos en mis experiencias eran que o entendías el inglés por arte de magia o nada. Bueno la verdad es que con el tiempo y los años reflexioné que muchos de mis antiguos profesores eran unos imbéciles que no se preocupaban ni se hacían responsables si la gente aprendía o no y simplemente iban a dar la chapa, cobrar e irse a casa.

eso dependerá del nivelsmiley no es lo mismo no saber  nada, que llevar varios años estudiando un idioma.

aparte que hacer toda la clase en tal idioma, o que el libro esté todo en ese idioma no implica que esté en un nivel incomprensible. el puto big red bus que teníamos en el cole estaba en inglés y para el nivel que teníamos en primaria se entendía todo.

saludos

Am I only dreaming? Or is this burning an eternal flame?... DREAM

Imagen de Angus
Angus
Desconectado
Poblador desde: 11/04/2011
Puntos: 17610

La Iguana Roja dijo:

Nivel no sé, pero ya en bachillerato me rayaba con que llevásemos más de diez, dieeez putos años dando inglés dos días a la semana y en general todos tuviésemos un nivel de puta mierda.

totalmente. únicamente tenían nivel los que iban a inglés de forma extraescolar.

como anécdota de inglésno, uno de un curso más que yo, qiue sería omnio por lo que leo, en un examen tenían que hacer una redacción de dónde habían ido de vacaciones, o algo así, y hacerla en past simple luego. algo por el estilo. `pues se gira en el examen, y le pregunta a otro, oye como se hace el pasado? y le dice, pues tienes que poner "ed" al final. okok, al cabo de un rato se gira y le dice oye como es holidays en pasado? holisadaysed?? xdddddd sisi xcdddddddd AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

AAAAAAAAA ESTABA PONIENDO ED A TODOOOOO

JAAAAJAKAAA IED GOED TOED XDDXKxDxDXDXDxD que hijoputa. escat se llamaba de apellido. escated a partir de ese día.

saludos

Am I only dreaming? Or is this burning an eternal flame?... DREAM

Imagen de Jefe rojo
Jefe rojo
Desconectado
Poblador desde: 01/08/2011
Puntos: 6105

Yo la verdad es que no he pagado por clases en academia de ingles en la puta vida, a excepcion de una vez para prepararme un examen que pague unas 12 sesiones con un profesor irlandes

Pero hay que reconocer que hay mas factores porque esta muy bien cargar contra el ingles del sistema educativo, yo en ese sentido no he tenido muy mala suerte porque he tenido un poco una de cal y otra de arena, la profesora esta vieja que no tenia ni putisima idea y luego alguna decente

Pero lo de siempre, interes del estudiante en la materia? hay un concepto muy erroneo de base que supone que tu vas ahi a sentarte en una silla y te implantan los conocimientos, pero xdddd cualquiera que haya estudiado cualquier cosa sabe que eso no va a asi y que si no va a acompañado de esfuerzo y cierto interes del estudiante no sirve para nada (recuerdo la primera vez que estudie aleman y en el primer tema aparecía un texto sencillo y pensé ostias esto como nos lo explicarán? y fue asi: "venga para el siguiente dia lo traeis leido" y te buscas la puta vida xddd que de vez en cuando tampoco hace daño porque hay gente que piensa que todo te lo tienen que dar bien masticado) 

Y en fin tb es lo que pasa cuando te obligan institucionalmente a estudiar X materias 6 horas seguidas, que normalmente sudas de muchas de las cosas que te estan contando, pensandolo ahora creo que aparte de mal profesorado de otro siglo tambien influia que los estudiantes por sistema no queriamos hacer nada la mayoria 

De hecho si lo piensas joder cual es el nivel general de muchas de las otras materias que se imparten en el bachillerato? tirando a nulo xd en aquellas que no vuelves a utilizar, pues es un poco lo mismo

En mi opinion a pesar de haber carencias obvias en el sistema cuando salias del bachillerato si podias tener un nivel digamos intermedio al terminar, yo al menos considero que si lo tuve pero tenia cierto interes por esa materia sobre otras y aunque todavia no veia cosas en Vos ya en bachillerato por mi cuenta me dio por leer un par de novelas en ingles

 

Sé el primero de tus amigos en indicar que le gusta esto.

Imagen de Ohmio de Coña
Ohmio de Coña
Desconectado
Poblador desde: 21/10/2012
Puntos: 5080

Angus dijo:

La Iguana Roja dijo:

Nivel no sé, pero ya en bachillerato me rayaba con que llevásemos más de diez, dieeez putos años dando inglés dos días a la semana y en general todos tuviésemos un nivel de puta mierda.

totalmente. únicamente tenían nivel los que iban a inglés de forma extraescolar.

como anécdota de inglésno, uno de un curso más que yo, qiue sería omnio por lo que leo, en un examen tenían que hacer una redacción de dónde habían ido de vacaciones, o algo así, y hacerla en past simple luego. algo por el estilo. `pues se gira en el examen, y le pregunta a otro, oye como se hace el pasado? y le dice, pues tienes que poner "ed" al final. okok, al cabo de un rato se gira y le dice oye como es holidays en pasado? holisadaysed?? xdddddd sisi xcdddddddd AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

AAAAAAAAA ESTABA PONIENDO ED A TODOOOOO

JAAAAJAKAAA IED GOED TOED XDDXKxDxDXDXDxD que hijoputa. escat se llamaba de apellido. escated a partir de ese día.

saludos

xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD AAAAAAAJAJAJAJAJAJAJAJJAJAJAJAJ XDDXDDDDDDDDDD

Gonzuelo, levitando a dos centímetros del suelo.

Imagen de Ohmio de Coña
Ohmio de Coña
Desconectado
Poblador desde: 21/10/2012
Puntos: 5080

Yo en mi caso pasé de academias también, y fui guiado ciegamente por la fuerza de la vergüenza. En 2010 tuve que ir a EEUU unos días por una movida, pensando, "bueno, sé inglés, saqué un 10 en el bachillerato ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-)" y jaja: no. Pasé una vergüenza terrible, la gente me hablaba pero yo no me enteraba de nada, los grifos eran raros, la housekeeper entraba en la habitación de mi hotel de improviso, la gente con la que había quedado no se podía comunicar conmigo y dependía de otros españoles para que me tradujesen lo que decían.

A la vuelta en España me puse a ver Star Trek y Fringe en VOS como un anormal en VOSE, repitiendo frases y soltando mis discursillos en inglés mientras me duchaba y me agobiaba hasta que me saqué el TOEFL.

Gonzuelo, levitando a dos centímetros del suelo.

Imagen de Jefe rojo
Jefe rojo
Desconectado
Poblador desde: 01/08/2011
Puntos: 6105

Ohmio de Coña dijo:

Yo en mi caso pasé de academias también, y fui guiado ciegamente por la fuerza de la vergüenza. En 2010 tuve que ir a EEUU unos días por una movida, pensando, "bueno, sé inglés, saqué un 10 en el bachillerato ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-)" y jaja: no. Pasé una vergüenza terrible, la gente me hablaba pero yo no me enteraba de nada, los grifos eran raros, la housekeeper entraba en la habitación de mi hotel de improviso, la gente con la que había quedado no se podía comunicar conmigo y dependía de otros españoles para que me tradujesen lo que decían.

A la vuelta en España me puse a ver Star Trek y Fringe en VOS como un anormal en VOSE, repitiendo frases y soltando mis discursillos en inglés mientras me duchaba y me agobiaba hasta que me saqué el TOEFL.

pff es comprensible dado que la prueba de bachillerato de inglés por motivos obvios de logística solo es de comprensión y producción escrita

bueno, ahora mismo ya ni recuerdo si la que hice llegó a tener audios, imagino que algo habría? el caso es que obviamente debería haber entrevista oral, eso sería lo ideal, hay muchos examenes "oficiales" de idiomas que no tienen entrevista oral y es una carencia evidente

Sé el primero de tus amigos en indicar que le gusta esto.

Imagen de La Iguana Roja
La Iguana Roja
Desconectado
Poblador desde: 02/03/2009
Puntos: 6273

Angus dijo:

La Iguana Roja dijo:

Nivel no sé, pero ya en bachillerato me rayaba con que llevásemos más de diez, dieeez putos años dando inglés dos días a la semana y en general todos tuviésemos un nivel de puta mierda.

totalmente. únicamente tenían nivel los que iban a inglés de forma extraescolar.

como anécdota de inglésno, uno de un curso más que yo, qiue sería omnio por lo que leo, en un examen tenían que hacer una redacción de dónde habían ido de vacaciones, o algo así, y hacerla en past simple luego. algo por el estilo. `pues se gira en el examen, y le pregunta a otro, oye como se hace el pasado? y le dice, pues tienes que poner "ed" al final. okok, al cabo de un rato se gira y le dice oye como es holidays en pasado? holisadaysed?? xdddddd sisi xcdddddddd AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

AAAAAAAAA ESTABA PONIENDO ED A TODOOOOO

JAAAAJAKAAA IED GOED TOED XDDXKxDxDXDXDxD que hijoputa. escat se llamaba de apellido. escated a partir de ese día.

saludos

JAJAJAJJAJAJA XDDDDDDDDDDD 

Así es, estamos en 1965 y somos detectives de las carreras.

Imagen de solharis
solharis
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 21906

Jefe rojo dijo:
me refiero a que las posibles confusiones que mencionas son irrelevantes cuando los hablantes tienen un contexto en el que situar las palabras

de hecho en muchos idiomas hay palabras que se pronuncian exactamente igual, polisémicas y la gente no se vuelve loca pensando en qué querrás decir

por eso la batalla esa por distinguir "dose" de "those" es muy encomiable, pero vamos, dudo que haya muchas situaciones reales en las que esa no diferenciación pueda provocar falta de compresión del interlocutor (a no ser que ya seas muy paquete o estés jugando a hacer un dictado de palabras aleatorias a un nativo)

 

 

 

Añadiría que además influye mucho el acento. Muchos americanos pronuncian igual dose/those, right/ride y winter/winner mientras que muchos ingleses hacen lo propio con hard/had, fort/fought y luck/lock, por poner algunos ejemplos. En inglés las homofonías por acento son muchísimas.

Imagen de solharis
solharis
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 21906

NiÑo12AÑoS dijo:
Omnio dijo:
NiÑo12AÑoS dijo:
A ver, Ovnio, que te lo decía en serio: piensa en cómo aprenden castellano los niños pequeños...
Los niños pequeños o las personas que emigran a otro país están en pleno contacto y vivencia del idioma y usan como conducto de aprendizaje el lenguaje no verbal, el señalar las cosas, encontrarse en situaciones específicas y encontrarse poco a poco y repetidamente como se van diciendo las cosas. Esa experiencia no se puede ni imitar en una clase, y aun así esa experiencia es caótica y desordenada, vas pillando las cosas al vuelo, eso si las pillas. Y cuanto tardas en saber hablar bien? 20 años? Haciendo clases sin ese nivel de experiencia hay que facilitar al máximo el aprendizaje. A nosotros también nos ponían películas en VO y llevo toda la vida escuchando canciones en inglés y sigo sin entender una mierda. Si nada ni nadie me conecta un sonido o una palabra a un objeto o forma de decir algo no aprendo nada y a eso le pasa a mucha gente y no porque no ponga ganas sino porque el profe se flipa y sube demasiado el nivel cuando los alumnos no tienen suficiente base, y les da igual si suspenden claro, ellos van ahí a dar el programa que toca y adiós. Por eso hay academias privadas de inglés, porque con las clases de escuela-instituto la gente aprende de puta madre.
Estaba a un tris de dejarme llevar por mis prejuicios, pero es que directamente me parece que no tienes la culpa de no saber de qué hablas. Has tenido la mala suerte de haber tenido profesores de inglés de mierda, básicamente. A un alumno que no sabe nada de inglés (y me refiero a gente que no sabe NADA, literalmente) no le explicas gramática, del mismo modo que a un niño no le explicas gramática. Nuestro cerebro está preparado para asimilarla y luego repetir fórmulas (y por eso los niños conjugan mal algunos verbos, porque tienden a regularizar). Si tu nivel es bajo y has ido a dar con un profesor que no era capaz de hacerte entender cosas básicas pues... una de dos, o eres corto, o el profesor es un incompetente. No necesitas conocer los entresijos de la gramática de un idioma para saber producirlo a la perfección, y si crees que no es así te preparo rapidito un examen de lengua castellana que no me apruebas ni de coña, pero seguro que eres capaz de ir a cualquier sitio y comunicarte. Y cuando lo aprendiste, tus padres no te explicaron gramática tampoco, sencillamente imitabas lo que decían y corregirian tus errores, todo práctica y cero teoría.

Lo que dices está muy bien para los bebés que están programados para aprender un idioma por mera inmersión pero en cuanto la lengua materna se instala en tu cerebro se acabó lo que se daba. 

Lo que dice Omnio es cierto. No se puede enseñar a un chaval de 15 años con los mismos métodos que a uno de 2, que aprende instintivamente. Yo también veía películas en vo y hacía listenings y tal y no aprendí una mierda porque la pronunciación inglesa no es intuitiva en absoluto sino tremendamente caprichosa.

Imagen de Jefe rojo
Jefe rojo
Desconectado
Poblador desde: 01/08/2011
Puntos: 6105

Meh, el debate de la metodología es interminable y lo seguirá siendo. Además no a todo el mundo le funcionan las mismas cosas, como estudiante he sufrido prácticamente todas las metodologías que suelen recogerse en historia de la didáctica de lenguas desde el infame método "clásico" de gramática y traducción pasando por el audiolingual mediante repetición de patrones hasta la saciedad etc.

Y en fin, ahora se habla mucho de que todo debe ser "eclectico" minimalista en el tema gramatical y comunicativo de manera que la regla deba inferirla el alumno. Pero al final todo sistema tiene sus carencias, así que sí, al final supongo que lo mejor es ecléctico, transversal...cogiendo lo que mejor funcione en cada caso. Igualmente el mcer y demás me parecen herramientas bastante útiles de guía para organizar los planes

Sé el primero de tus amigos en indicar que le gusta esto.

Imagen de NiÑo12AÑoS
NiÑo12AÑoS
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 2096

solharis dijo:

Añadiría que además influye mucho el acento. Muchos americanos pronuncian igual dose/those, right/ride y winter/winner mientras que muchos ingleses hacen lo propio con hard/had, fort/fought y luck/lock, por poner algunos ejemplos. En inglés las homofonías por acento son muchísimas.

Para empezar, mira que hay homófonos en inglés, no hace falta inventarse ninguno, pero no, ni dose/those, ni write/ride (aunque sí write/rite/right), ni ninguno de los ejemplos que has puesto como británicos, vaya...
Para seguir: para un vasco es completamente natural decir "si lo habría sabido, te habría avisado", pero dudo mucho que nadie vaya a aceptar que esa sea una regla o, incluso, sea la norma en la utilización del condicional.
Hay, también, gente que en inglés podrá decir "this ain't no correct sentence", pero tú que sabes mucho de todo y no te gusta que te señalen lo obvio entenderás que aunque haya gente que lo haga, no significa que esté bien.

Imagen de NiÑo12AÑoS
NiÑo12AÑoS
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 2096

solharis dijo:

NiÑo12AÑoS dijo:
Omnio dijo:
NiÑo12AÑoS dijo:
A ver, Ovnio, que te lo decía en serio: piensa en cómo aprenden castellano los niños pequeños...
Los niños pequeños o las personas que emigran a otro país están en pleno contacto y vivencia del idioma y usan como conducto de aprendizaje el lenguaje no verbal, el señalar las cosas, encontrarse en situaciones específicas y encontrarse poco a poco y repetidamente como se van diciendo las cosas. Esa experiencia no se puede ni imitar en una clase, y aun así esa experiencia es caótica y desordenada, vas pillando las cosas al vuelo, eso si las pillas. Y cuanto tardas en saber hablar bien? 20 años? Haciendo clases sin ese nivel de experiencia hay que facilitar al máximo el aprendizaje. A nosotros también nos ponían películas en VO y llevo toda la vida escuchando canciones en inglés y sigo sin entender una mierda. Si nada ni nadie me conecta un sonido o una palabra a un objeto o forma de decir algo no aprendo nada y a eso le pasa a mucha gente y no porque no ponga ganas sino porque el profe se flipa y sube demasiado el nivel cuando los alumnos no tienen suficiente base, y les da igual si suspenden claro, ellos van ahí a dar el programa que toca y adiós. Por eso hay academias privadas de inglés, porque con las clases de escuela-instituto la gente aprende de puta madre.
Estaba a un tris de dejarme llevar por mis prejuicios, pero es que directamente me parece que no tienes la culpa de no saber de qué hablas. Has tenido la mala suerte de haber tenido profesores de inglés de mierda, básicamente. A un alumno que no sabe nada de inglés (y me refiero a gente que no sabe NADA, literalmente) no le explicas gramática, del mismo modo que a un niño no le explicas gramática. Nuestro cerebro está preparado para asimilarla y luego repetir fórmulas (y por eso los niños conjugan mal algunos verbos, porque tienden a regularizar). Si tu nivel es bajo y has ido a dar con un profesor que no era capaz de hacerte entender cosas básicas pues... una de dos, o eres corto, o el profesor es un incompetente. No necesitas conocer los entresijos de la gramática de un idioma para saber producirlo a la perfección, y si crees que no es así te preparo rapidito un examen de lengua castellana que no me apruebas ni de coña, pero seguro que eres capaz de ir a cualquier sitio y comunicarte. Y cuando lo aprendiste, tus padres no te explicaron gramática tampoco, sencillamente imitabas lo que decían y corregirian tus errores, todo práctica y cero teoría.

Lo que dices está muy bien para los bebés que están programados para aprender un idioma por mera inmersión pero en cuanto la lengua materna se instala en tu cerebro se acabó lo que se daba. 

Lo que dice Omnio es cierto. No se puede enseñar a un chaval de 15 años con los mismos métodos que a uno de 2, que aprende instintivamente. Yo también veía películas en vo y hacía listenings y tal y no aprendí una mierda porque la pronunciación inglesa no es intuitiva en absoluto sino tremendamente caprichosa.

A mí la flipada super derrotista esta de "ya no tengo 3 años y jamás podré aprender un idioma nuevo" me deja alucinado. Que la plasticidad de tu cerebro no es la misma? Ok. Pero tu cerebro es exactamente capaz de las mismas cosas, con mayor o menor esfuerzo.
Si te pones a ver una película en versión original, sin subtitulos ni nada, y tu nivel es una mierda... Bueno, alguien tiene que decírtelo: eres idiota.
Del mismo modo que el primer día que sales a correr no te metes 2 horas corriendo, tus primeras metas no pueden ser leerte guerra y paz y verte una peli de dos horas. Eso es un sinsentido, absurdo y de ser muy poco realista y poco consciente de las limitaciones de cada uno.
Si tu nivel es una mierda te compras libros de nivel a1 y los lees en voz alta, si tu nivel es una mierda ves peppa pig, si tu nivel es una mierda primero tendrás que poner unos cimientos.
Sois como el alumno que me viene el primer día y a what's your name me responde que yes monday, y al acabar la clase me cuenta que se está viendo peaky blinders en inglés pero que no se está enterando de mucho...
Pero vamos, que si tu problema es con la pronunciación (que es normalmente el gran problema con los niveles altos), no sé de qué otra manera quieres depurarla si no es escuchando, repitiendo y repitiendo.

Imagen de Ohmio de Coña
Ohmio de Coña
Desconectado
Poblador desde: 21/10/2012
Puntos: 5080

solharis dijo:

Jefe rojo dijo:
me refiero a que las posibles confusiones que mencionas son irrelevantes cuando los hablantes tienen un contexto en el que situar las palabras

de hecho en muchos idiomas hay palabras que se pronuncian exactamente igual, polisémicas y la gente no se vuelve loca pensando en qué querrás decir

por eso la batalla esa por distinguir "dose" de "those" es muy encomiable, pero vamos, dudo que haya muchas situaciones reales en las que esa no diferenciación pueda provocar falta de compresión del interlocutor (a no ser que ya seas muy paquete o estés jugando a hacer un dictado de palabras aleatorias a un nativo)

 

 

 

Añadiría que además influye mucho el acento. Muchos americanos pronuncian igual dose/those, right/ride y winter/winner mientras que muchos ingleses hacen lo propio con hard/had, fort/fought y luck/lock, por poner algunos ejemplos. En inglés las homofonías por acento son muchísimas.

Lol pero qué dices hippy colgao

Gonzuelo, levitando a dos centímetros del suelo.

Imagen de solharis
solharis
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 21906

NiÑo12AÑoS dijo:
solharis dijo:

Añadiría que además influye mucho el acento. Muchos americanos pronuncian igual dose/those, right/ride y winter/winner mientras que muchos ingleses hacen lo propio con hard/had, fort/fought y luck/lock, por poner algunos ejemplos. En inglés las homofonías por acento son muchísimas.

Para empezar, mira que hay homófonos en inglés, no hace falta inventarse ninguno, pero no, ni dose/those, ni write/ride (aunque sí write/rite/right), ni ninguno de los ejemplos que has puesto como británicos, vaya... Para seguir: para un vasco es completamente natural decir "si lo habría sabido, te habría avisado", pero dudo mucho que nadie vaya a aceptar que esa sea una regla o, incluso, sea la norma en la utilización del condicional. Hay, también, gente que en inglés podrá decir "this ain't no correct sentence", pero tú que sabes mucho de todo y no te gusta que te señalen lo obvio entenderás que aunque haya gente que lo haga, no significa que esté bien.

Claro, si hablas con un nativo que no pronuncia "correctamente" le dices "Can you speak received pronunciation, please?" y todo resuelto smiley

El español y el inglés son muy diferentes con la pronunciación. El español es muchísimo más estricto con la pronunciación. Somos nazis en comparación. Si los anglófonos fueran igual de estrictos sería muchísimo más fácil entenderles. 

En español existe una pronunciación universal y canónica. La única excepción es la dicotomía entre seseo y ceceo, que es bastante sencilla de aprender. El resto de variantes en la pronunciación son localismos que ningún anglófono debería aprender.

En español las contracciones son propias de paletos mientras que en inglés no hay hablante que no las utilice.

En español todas las palabras deben ser enfatizadas y pronunciadas igualmente. Si dices algo como "quero nataza ecafe" se quejarán de tu mala pronunciación. En inglés así es cómo hablan todos los días, deformando la pronunciación.

 OcioZero · Condiciones de uso