Gracias, Misne, qué alegría me has dado: ¡resulta que mi tabla de símbolos tenía más renglones! Si seré...
En fin, después de flagelarme un rato me pongo con las sustituciones
Gracias, Misne, qué alegría me has dado: ¡resulta que mi tabla de símbolos tenía más renglones! Si seré...
En fin, después de flagelarme un rato me pongo con las sustituciones
Me parece increíble que perdáis el tiempo con eso. Por seguir con el símil: conducir siempre al límite, pero a la hora de escribir, ir pisando huevos, no vayamos a quebrar unas fragilísimas comillas
Pero es que también hacemos derrapes y trompos, incluso conducimos en dirección contraria si hace falta. Pero me mola el tunning y llevar limpio el coche
Preocuparse solo, o lo primero, de detalles ortotipográficos sería una chorrada, pero aquí no se trata de esto, sino de algo que no te cuesta trabajo y que hace "brillar" el texto. Cuando tú lees algo de alguien desconocido (si tienes un cierto bagaje), de algún modo sabes si alguien tiene tablas. Es difícil de definir pero se nota: soltura, recursos narrativos, signos personales en cuanto a personajes, ambiente, trama... Pero desde luego, cuando un texto está plagado de faltas y errores... NO ES PROFESIONAL. Igual para redacción del cole serviría (depende del curso), pero no para medirse con gente que "escribe". Otra cosa son los experimentos que decías. Prescindir de ciertos signos de puntuación. Obviar los guiones porque quieras que sea todo como un discurso interno, inmediato y automático. Reproducir localismos o ciertas hablas incultas... Pero las faltas son faltas.
No es a la hora de escribir, sino a la hora de corregir nuestro trabajo. Y no considero que sea perder el tiempo, cada uno aporta lo que puede al foro y había una pregunta por responder, ergo había un interesado en usar ese conocimiento.
Por supuesto lo de las comillas es una chorrada si la comparas con el arte de la escritura, pero no deja de ser útil saberlo, puesto que es la convención que se utiliza en nuestro país en el mundo editorial.
Porque si, como profesional, entregas una traducción de una novela a una editorial, por ejemplo, la has de entregar sin fallos, tanto gramaticales, como ortográficos como ortipográficos. Y saber ese tipo de cosas, como que en inglés se utilizan comillas para los diálogos pero que al traducirlos has de poner guiones largos, que las comillas en español se usan esas, pues ayuda a presentar tu trabajo como es debido.
En fin...
Saludos,
Misne
Bueno, eso de que no cuesta trabajo..., pero si la mayoría de los signos están ocultos en el doble fondo del teclado!
Ahora que lo dices, yo tengo el coche hecho una mierda, años hace que no pasa por un túnel de lavado, es sin la menor duda, el coche más sucio del barrio, pero es que es solo una jodida herramienta de trabajo!
Pues algo habrá que dejar a los correcores de estilo, o es que han desaparecido? yo no puedo dedicarme a buscar un guión largo, sólo porque un gracioso se ha dedicado a encriptarlo
Mi olfato me dice que los correctores de estilo son los primeros en salir de la plantilla de una editorial en tiempos de crisis. De todas formas, a mí me gusta la labor de corregir textos y si escribo algo por mi cuenta y sé que "tal cosa es así" pues como que me costaría mucho dejarlo mal, más siendo consciente de ello. Otra cosa es que no vea una errata o se me cuele una frase que cojea y que el corrector de estilo la corrija. No sé, cada uno tendrá sus neuras, para gustos...
Salud!
Misne
Gracias, Misne, qué alegría me has dado: ¡resulta que mi tabla de símbolos tenía más renglones! Si seré...
Están en peligro de extinción, me temo.
Bueno, nadie mejor que tú para saberlo.
El tema de las comillas igual sí que es muy ingenieril, como comentaban más arriba. El tener varias en castellano permite montar unas estructuras lógicas que facilitan la lectura. ¿Cuál es su importancia? Pues depende del texto, la verdad. No es algo tan vital como los puntos o las comas, que están al orden del día, desde luego.
Lo que sí es cierto es que la presentación, en general, tiene más peso del que parece. Si te llega un texto a un concurso o al comité de lectura de una editorial con colorines peregrinos, una tipografía mal elegida, sin justificar, el interlineado variable, varios espacios en vez de uno entre palabras, listas en vez de guiones, cosas de este estilo que, estrictamente, no tienen mucho que ver con la literatura, es imposible no abordarlo con cierta hostilidad. Eso no quiere decir que automáticamente te vayan a rechazar o que haya que ser un psicópata de la presentación -más que nada, porque tampoco hay un modo universalmente aceptado de presentación-, pero todo cuenta.
Yo llevo unos días jurando en hebreo con los espaciados del colega Crocop, que escribe muy bien, tan bien que ya le hemos publicado varias cosas en Saco de huesos, pero cuando se sumerge en sus mundos paralelos lo mismo te pone el punto .separado por donde no es y pegado a donde no debería , que se le van los renglones. Hay que decir en su descargo que los mundos paralelos que crea son como para sumergirse en ellos.
Parte de la sabiduría consiste en saber ignorar algunas cosas.
A mí es que me parece un poco prepotente lo de "yo me dedico a crear (noble tarea), y ya llegará el corrector-editor de turno para arreglar los desperfectos, que para eso es un simple mortal. Y no deja de sorprenderme que tú, que afirmaste en otro post que lo que te importa no es la historia en sí, lo que se cuenta, sino cómo se cuenta, consideres con ese desprecio la "forma". ¿No merece la forma final la máxima corrección? Porque, si no, ¿a qué te refieres con "la forma de contar algo", qué buscas o a qué te refieres con lo novedoso o revolucionario en ella?
Obviamente, como dice Misne, no es una cuestión de cuando escribes, sino de después. Yo considero que está dentro de mi trabajo pulir el texto, una vez me he currado el relato, novela, etc.
Bueno, para los que no lo consideréis una pérdida de tiempo, os recomiendo (aunque lo de reemplazar está muy bien, sobre todo para lo que ya tenéis escrito) que os pongáis atajos de teclado y lo hagáis ya sobre la marcha. Yo, para poner las comillas, en lugar de pulsar SHIFT+2 pulso CTRL+SHIFT+2 (esforzado que es uno) para abrir comillas castellanas y CTRL+SHIFT+3 para cerrarlas. El guión largo lo tengo en ALT+X.
Tardo lo mismo en escribir un guión largo que una mayúscula o un acento, y sin mirar el reloj.
Yo el guión largo y las comillas las tengo ya memorizadas y se va la mano sola al teclado numérico, sin que tenga que pensarlo. No me quita velocidad al escribir.
Mi blog: http://escritoenagua.blogspot.com/
Perséfone, novela online por entregas: http://universoca
Pues yo el guión largo lo hago con Alt y la raya de resta, ¿será igual?
Bueno, vamos a ver, a mí el trabajo del corrector de estilo me parece, en fin, árido y no muy estimulante, pero no más despreciable que cualquier otro trabajo. En cuanto a lo que escribo, yo sé en el fondo, como la mayoría de nosotros, supongo, que es horriblemente malo y fudamentalmente a lo que me dedico es a disimular lo malo que es
Eso que dices, Patapalo, de Crocop, me suena muy bien. No lo puedo remediar, me encanta la impaciencia, el desorden, los escritorios caóticos. Me da que Crococ es un calamar gigante, un torrente de tinta. Igual él mismo nos puede contar algo más
Por favor, ¿me podéis decir dónde están las comillas angulares y el guión largo?
Es que no encuentro el reemplazar ni los atajos del teclado...
¿Aceptarán hoy en día las editoriales manuscritos en papel? ¿Teclearán el texto entero ellos después en el ordenador, lo escanearán con OCR o desestimarán el manuscrito directamente por pereza?
Y bueno, supongo que muchos seguimos escribiendo también a mano. Yo hago muchos borrones, y al final si quiero guardar mi trabajo tengo que pasarlo a limpio en el ordenador.
Saludos,
Misne
¡Ah! ¡Qué recuerdos la máquina de escribir!!! :D Hay editoriales que te piden el manuscrito en papel, por cierto.
Yo suelo hacer mis primeros borradores a boli, aunque luego tengo el problema de que no entiendo mi letra xDDD.
Mi blog: http://escritoenagua.blogspot.com/
Perséfone, novela online por entregas: http://universoca
Yo llevo unos días jurando en hebreo con los espaciados del colega Crocop, que escribe muy bien, tan bien que ya le hemos publicado varias cosas en Saco de huesos, pero cuando se sumerge en sus mundos paralelos lo mismo te pone el punto .separado por donde no es y pegado a donde no debería , que se le van los renglones. Hay que decir en su descargo que los mundos paralelos que crea son como para sumergirse en ellos.
Creo que eso es lo que peor llevo. Se me cuela cada burrada de dedo-teclado tremenda; en el último cuento mío que sale en Zonaereader, repasado una y otra vez, sin embargo, había un "Transiveriano"; ayer envié al Calabazas de Lovecraft. Estoy bastante seguro de que no tiene muchas más erratas, pero, nada más mandarlo, me di cuenta de una palabra repatida o comida o algoa sí...¡En la primera frase! Esta misma semana, he mandado al Fungible. Esta misma semana, he mandado al Fungible. No es que lo recalque, sino que lo mandé dos veces, porque la primera estaba muy descuidada la prosa y lo repasé. Estaba dentro de plazo y aceptaron la segunda versión
A veces sé que abuso de la paciencia de los correctores, y agradezco mogollón lo que hacen. En el Hislibris mandaban lo que cambiaban y, viéndolo, se nota el curro que hay detrás. Conste que no es que sea egocéntrico en plan "yo, como gran creador..." de hecho, me gustaría cuidar eso mucho más, sé que es un defecto, me pongo el tamaño en el word al 150 %, y creo que me iría mejor mucho quitándome de en medio los fallos de ese tipo. Algo que me ocurre a menudo es que cuentos que igual a la primera no entran, una vez guardados, revisados, cambiados detalles y demás, se cuelan en otra convocatoria.
En fin, intento corregirlo.
Ferrum ferro acuitur
¿Has mandado algo al Fungible, Crocop? ¿Relato o novela? Yo mandé una novelita la semana pasada
Weis, en castellano se deben usar las comillas latinas en primer lugar: «XX», y después las inglesas si hay que entrecomillar algo dentro de las comillas ya abiertas «XX "xx" XX».
Da igual cómo se usen las comillas en otros idiomas. Son otros idiomas, con otras gramáticas y otras normas diferentes. En esos idiomas puedes no encontrar guiones en un diálogo, pero en castellano se debe usar la raya de diálogo, no el guión. Si apretas CTR ALT y la tecla «-» del teclado numérico lo obtienes sin problemas.
Somos el tejido del que estan hechos nuestros sueños.
www.codexiuvenis.com
Jejeje, gracias, Pata, Aldous, por las indicaciones. A sí que las que se usas son «». ¿Pero y dónde están en el teclado?
ALT+174 «
ALT+175 »
Somos el tejido del que estan hechos nuestros sueños.
www.codexiuvenis.com
De todos modos no todo el mundo sabe por qué le gusta o no una novela. Como ocurre con todo, también hay grados de experiencia como lector, que te permiten determinar si lo que falla son los diálogos, si la trama está muy forzada, etc. Es triste pero, como escritor, la mayor parte de las opiniones de tus lectores sólo te sirven en un sentido general para saber tu historia si gusta o no, pero no para arreglarla.
Saludos,
Entro
Totalmente de acuerdo, Entropía, por eso se nos llama «lectores profesionales». Es difícil, desde luego, saber pillarle el punto y los fallos a una novela, y exige muchas lecturas a cuestas, además de un cierto grado de formación. Pero se hablaba del lector de a pié, no del que te puede corregir esos fallos. Es muy diferente.
Somos el tejido del que estan hechos nuestros sueños.
www.codexiuvenis.com
Exacto, Canijo. En castellano, lo correcto es «cosica»
Somos el tejido del que estan hechos nuestros sueños.
www.codexiuvenis.com
Si hay algún programador informático en la sala la mecánica le resultará familiar. Pero vamos, no parece que sea una falta ortográfica... como tampoco lo son los guiones (seguro que si os fijáis veréis ediciones muy respetables con guiones cortos). Pero vamos, la convención es esa.
Lo de las comillas es lo que marca la RAE y no es recomendación. Lo que recomienda la RAE es redactar de otra forma para que su uso no sea excesivo ni sobrecargue el texto. Pero si se escriben comillas, el orden es « " ', sí o sí.
No hay ninguna edición respetable con guiones en lugar de rayas de diálogo. Ninguna
Ni con sangría en el primer párrafo, por si alguien pregunta
Otro caso es lo que dice ese autor de Entreediciones: «Si mi historia mola, ¿que más da cómo esté escrita o editada?»
Somos el tejido del que estan hechos nuestros sueños.
www.codexiuvenis.com
Pues algo habrá que dejar a los correcores de estilo, o es que han desaparecido? yo no puedo dedicarme a buscar un guión largo, sólo porque un gracioso se ha dedicado a encriptarlo
El corrector de estilo tiene otras funciones. El que se ocupa de comillas y guiones es el corrector ortotipográfico, que suele ser la misma persona o no, según editoriales. No creo que eso los jurados o las editoriales lo tengan demasiado en cuenta.
Una cosa es que quieras que tu niño sea el más guapo de la fila o uno del montón, más o menos desastrado.
Ten en cuenta que usamos teclados cuyo origen lingüístico, por decirlo de una manera, es el inglés, asíq ue no es que un gracioso se haya dedicado a encriptarlos, sino que es ese idioma no se usan como en castellano. ¿No recordáis los problemas que hubo al principio para que estuviera la Ñ? pues lo mismo
Somos el tejido del que estan hechos nuestros sueños.
www.codexiuvenis.com
Bueno, vamos a ver, a mí el trabajo del corrector de estilo me parece, en fin, árido y no muy estimulante, pero no más despreciable que cualquier otro trabajo. En cuanto a lo que escribo, yo sé en el fondo, como la mayoría de nosotros, supongo, que es horriblemente malo y fudamentalmente a lo que me dedico es a disimular lo malo que es
Pues fíjate, a algunos nos gusta. Repito que no es lo mismo el corrector de estilo que el ortotipográfico. La corrección ortotipográfica es la que corrige faltas de ortografía y tipografía (rayas, guiones, comillas, cursivas, negritas...); el corrector de estilo es que le mete mano a la gramática, a las abusonas comas y a los sufridos puntos, a los ignorados punto y coma... Es una corrección más difícil, pues si bien ningún escritor te discute una b o una v, o un acento, no veas lo que pueden pelear por un puñado de comas.
Te obliga a saber, no solo gramática, ortografía y tipografía, sino a saber redactar muy bien y a saber escribir muy bien, aunque no ejerzas de escritor porque, simplemente, no te apetece.
Somos el tejido del que estan hechos nuestros sueños.
www.codexiuvenis.com
Yo llevo unos días jurando en hebreo con los espaciados del colega Crocop, que escribe muy bien, tan bien que ya le hemos publicado varias cosas en Saco de huesos, pero cuando se sumerge en sus mundos paralelos lo mismo te pone el punto .separado por donde no es y pegado a donde no debería , que se le van los renglones. Hay que decir en su descargo que los mundos paralelos que crea son como para sumergirse en ellos.
Creo que eso es lo que peor llevo. Se me cuela cada burrada de dedo-teclado tremenda; en el último cuento mío que sale en Zonaereader, repasado una y otra vez, sin embargo, había un "Transiveriano"; ayer envié al Calabazas de Lovecraft. Estoy bastante seguro de que no tiene muchas más erratas, pero, nada más mandarlo, me di cuenta de una palabra repatida o comida o algoa sí...¡En la primera frase! Esta misma semana, he mandado al Fungible. Esta misma semana, he mandado al Fungible. No es que lo recalque, sino que lo mandé dos veces, porque la primera estaba muy descuidada la prosa y lo repasé. Estaba dentro de plazo y aceptaron la segunda versión
A veces sé que abuso de la paciencia de los correctores, y agradezco mogollón lo que hacen. En el Hislibris mandaban lo que cambiaban y, viéndolo, se nota el curro que hay detrás. Conste que no es que sea egocéntrico en plan "yo, como gran creador..." de hecho, me gustaría cuidar eso mucho más, sé que es un defecto, me pongo el tamaño en el word al 150 %, y creo que me iría mejor mucho quitándome de en medio los fallos de ese tipo. Algo que me ocurre a menudo es que cuentos que igual a la primera no entran, una vez guardados, revisados, cambiados detalles y demás, se cuelan en otra convocatoria.
En fin, intento corregirlo.
Ese relato se notó que lo tenías muy currado. Se notó que lo habías mandado muy revisado, sin esas cosas que comenta Patapalo. No fue de los que más faena me dieron, ciertamente, aunque se trabajaron todos los de la antología muy a fondo. Ten en cuenta que allí pasan muchos filtros.
Esa es la forma de trabajar de todo corrector, consensuar los cambios con el autor. Si no, no tiene sentido.
Somos el tejido del que estan hechos nuestros sueños.
www.codexiuvenis.com
¿Has mandado algo al Fungible, Crocop? ¿Relato o novela? Yo mandé una novelita la semana pasada
Es una novelilla, o nouvelle o como se diga. Con porno, boxeo, cómic y demás cosas que pongo a menudo pero con la particularidad de que está ambientada en los años veinte de Madrid, casi todo lo que cuento está basado en hechos y personajes reales y hay alguna coma fuera de sitio.
¿De qué va la tuya?
A ver si nos lo llevamos alguno de aquí, ¿no?
Ferrum ferro acuitur
Disculpad que haya entrado así, a saco, pero últimamente voy un tanto liada y al leer todo el hilo no he podido evitar comentar los post conforme los iba leyendo.
Me ha parecido un debate estupendo y muy enriquecedor.
Somos el tejido del que estan hechos nuestros sueños.
www.codexiuvenis.com
OcioZero · Condiciones de uso
Lo has clavado. Además se puede desplegar mucha imaginación a la hora de cubrirse las espaldas. Al menos, en mi caso. Por eso viene bien también dejar un tiempo de reposo a los textos. Se ven con otros ojos.
Es sorprendente lo mucho que trabaja la mente para buscar el modo de trabajar menos .
Y sí, el tiempo de barbecho aparte de desvelar fallos que no habías visto ayuda a destapar estas medias verdades. O algunas al menos, que por lo general siempre se acaba colando algo.
El rebaño del lobo